Гаргантюа и Пантагрюэль.
Книга IV.
Глава LIV. О том, как Гоменац дарит Пантагрюэлю груши bon chrétien.

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Рабле Ф., год: 1533
Категории:Роман, Юмор и сатира

Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Гаргантюа и Пантагрюэль. Книга IV. Глава LIV. О том, как Гоменац дарит Пантагрюэлю груши bon chrétien. (старая орфография)



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

LIV.

О том, как Гоменац дарит Пантагрюэлю груши bon chrétien.

Эпистемон, брат ЖанъиПанург, увидя такую жалостную развязку, прикрылись салфетками и начали вопить: "Мяу, мяу, мяу!", притворно вытирая глаза, точно они плачут. Девушки, хорошо знакомые с своим делом, подали всем им кубки, полные клементинского вина, и разное варенье. И таким образом банкет снова оживился. В конце обеда Гоменац подарил нам много больших и прекрасных груш, говоря:

- Вот, друзья, берите эти груши; оне необыкновенные;, и нигде в другом месте вы их не цайдете. Не всякая страна приносить одни и те же произведения. В одной только Индии растет черное дерево. Хороший ладан производится в Сабейской земле. На острове Лемносе находится печатная глина. И только на нашем острове растут эти прекрасные груши. Если хотите, то разведите их у себя в стране.

- Как вы их называете? - спросил Пантагрюэль. Мне кажется, оне очень вкусны и очень сочны. Если бы их сварить в кастрюльке, разрезав на кусочки и прибавив немного вина и сахару, то, думается мне, это было бы здоровым кушаньем как для больных, так и для здоровых.

- У этих груш нет особого названия, - отвечал Гоменац. Мы люди простые, ибо так Богу угодно, и зовем фиги фигами, сливы сливами, а груши грушами.

- Что-ж, - сказав Пантагрюэль, - когда я вернусь из путешествия (если Богу будет угодно), я насажу их в своем саду, в Турени, на берегу Луары, и пусть оне называются груши bon chrétien, так как я не видывал лучших христиан, как эти добрые Папиманы.

- Я бы нашел также полезным, - сказал брат Жан, - если бы он дал нам телеги две, нагруженных его девицами.

- Зачем? - спросил Гоменац.

- Вот уж этого-то мы не сделаем, - отвечал Гоменац. Вы хотите с ними баловаться: я вас признаю по носу, хотя раньше и не видал. Увы! Увы! Какой вы повеса! Неужели вы хотите сгубить свою душу? Я бы желал, чтобы вы потверже их знали.

- Терпение! - сказал брат Жан. Но, si tu non vis dare, proesta, quesumus. Это находится в требнике. Я не боюсь никакого бородача, будь он хоть трижды декреталист.

Но окончании обеда, мы простились с Гонемацом и со всем народом, смиренно поблагодарив их и, в утеху их добрых услуг, обещая им, побывав в Риме, попросить святого папу поскорее лично навестить их. После того вернулись на свой корабль. Пантагрюэль по своей щедрости и в благодарность за показанное святое изображение папы подарил Гоменацу девять кусков золотого сукна с разводами, чтобы его повесить на железное окно, велел наложить деньгами кружку, определенную на исправление и ремонт церкви, и наделил каждую девушку, служившую нам за столом, девятьюстами четырнадцатью золотыми, вместо приданого.



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница