Гаргантюа и Пантагрюэль.
Книга V.
Глава XIX. О том, как мы прибыли в королевство Квинт-Эссенции, называвшееся Энтелехия.

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Рабле Ф., год: 1533
Категории:Роман, Юмор и сатира

Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Гаргантюа и Пантагрюэль. Книга V. Глава XIX. О том, как мы прибыли в королевство Квинт-Эссенции, называвшееся Энтелехия. (старая орфография)



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

XIX.

О том, как мы прибыли в королевство Квинт-Эссенции, называвшееся Энтелехия.

Осторожно лавируя в продолжение целого полудня, на третий день мы нашли, что воздух чище обыкновенного, и благополучно прибыли в порт Матеотехнии, расположенный неподалеку от дворца Квинт-Эссенции. Высадившись в порте, мы увидели большой отряд стрелков и воинов, охранявших арсенал. Сначала они вселили в нас некоторого рода трепет, потому что отобрали у нас все оружие и грубо спросили: "Из каких вы стран, кумовья?"

- Двоюродные братцы, - отвечал Панург, - мы из Турени. Прибыли из Франции, чтобы приветствовать госпожу Квинт-Эссенцию и посетить знаменитое королевство Энтелехию.

- Как вы говорите? - "Переспросили они. Энтелехия или Энделехия?"

- Любезные братцы, - отвечал Панург, - мы люди простые и глупые, простите наши деревенския, речи, но сердце у нас открытое и честное.

- Мы могли бы знать это, и не спрашивая, - возразили они, - так как из вашей Турени уже много людей наезжало к нам и мы находили их добрыми малыми с честной речью. Но из других стран к нам являлись, Бог весть какие, наглецы, гордые, как шотландцы,- которые сразу показали нам зубы, но мы их знатно отделали, несмотря на их грозные мины. И, вообще говоря, должно быть в вашем мире вы не знаете, куда девать время и на что его употребить, если только и знаете, что сплетничать про нашу королеву, спорить о ней и писать разные глупости? И, право, же, Цицерон напрасно бросал свою республику и занимался ею, равно как и Диоген Лаэрций и Феодор Газа, Аргиропуло и Виссарион, Полицан, Будда, Ласкарис и все черти мудрые безумцы, число которых было бы не так велико, если бы в последнее время к ним не примкнули: Скалигер, Виго, Шамбриэ, Франсуа Флёри и, чорт их знает, еще какие дураки. Пусть их жаба задушит! Мы их... (-- Однако, волк их заешь! - пробормотал Панург сквозь зубы. Они льстят чертям)... но, впрочем, вам нет дела до их глупости и мы больше не будем о них говорить.

Аристотель, первейший из людей и величайший из философов, окрестил нашу королеву и превосходно нарек ее Энтелехией. Энтелехия её настоящее имя. Да провалится тот, кто назовет ее иначе! Пусть места себе не находит в подлунном мире! Вы же, добро пожаловать.

И они обняли нас, чему мы были очень рады.

Панург сказал мне на-ухо:

- Товарищ, тебе не было страшно, когда они затеяли свою историю?

- Выло, - отвечал я, - страшнее, чем воинам Евфраима, когда их убили и утопили Гадаалиты за то, что они произносили Сиболет, а не Шиболет. {Книга Судей, XII, 5. 6.}

ходуль.

Затем сказал:

- Ба! Если бы наша королева захотела, то мы были бы так же высоки, как и вы. И теперь еще это может статься, если ей будет угодно.

В первых галлереях мы встретили толпу больных людей, которые были разделены на группы, смотря по характеру болезни: прокаженные особо, отравленные в одном месте, страдающие чумой в другом, сифилитики на первом месте и так далее.



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница