Гаргантюа и Пантагрюэль.
Книга V.
Глава XXIV. О том, как в присутствии королевы дан был веселый бал, в форме турнира.

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Рабле Ф., год: 1533
Категории:Роман, Юмор и сатира

Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Гаргантюа и Пантагрюэль. Книга V. Глава XXIV. О том, как в присутствии королевы дан был веселый бал, в форме турнира. (старая орфография)



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

XXIV.

О том, как в присутствии королевы дан был веселый бал, в форме турнира.

По окончании ужина, в присутствии королевы дан был бал в роде турнира, достойный не только внимания, но и вечной памяти. Для начала пол в зале покрыт был большим бархатным ковром в форме шахматной доски, а именно: в клетках белых и желтых, равных по числу, шириной в три ладони и четыреугольных. В зал вступили тридцать две молодых особы; из них шестнадцать были одеты в золотое сукно, а именно: восемь юных нимф, как их изображали древние в свите Дианы; один король, одна королева, два стражника, два рыцаря и два стрелка. В таком же роде другие шестнадцать были одеты в серебряное сукно. Поместились они на ковре в таком порядке: короли стали в последнем ряду на четвертом квадрате, так что золотой король стоял на белом квадрате, а серебряный король на желтом; королевы - возле своих королей: золотая на желтом квадрате, а серебряная на белом; двое стрелков возле них с каждой стороны, как телохранители своих королей и королев. Подле стрельцов два рыцаря; подле рыцарей два стражника. Во втором ряду перед ними поместились восемь нимф. Между двумя рядами нимф находились еще восемь рядов пустых квадратов.

У каждой группы были свои музыканты, одетые в одинаковую ливрею: одни в оранжевый штоф, а другие в белый, и все они, по восьми с каждой стороны, держали инструменты самой разнообразной формы, вполне гармонировавшие друг с другом и мелодичные, хотя и различные по тону, размеру и темпу, как того требуют бальные танцы. Я это находил удивительным, принимая во внимание различие в на, в ходах, прыжках, движении взад и вперед, неожиданных скачках в сторону, засадах, отступлениях и т. д.

Еще удивительнее казалось мне то, как участники турнира тотчас же схватывали звуки, регулировавшие их движения, так что музыка не успевала раздаться, как они уже занимали предназначенное им место, хотя движения их были вполне различны. Нимфы, стоящия впереди, как застрельщики, наступают на врага прямо, из одного квадрата в другой, за исключением первого хода, когда им позволяется переступить через два квадрата. Оне одне никогда не отступают. Если случится, что которая-нибудь из них пройдет до ряда, где стоит вражеский король, ее венчают королевой, и затем она может двигаться во всех тех направлениях и пользуется теми же привилегиями, как и королева; в противном случае, оне берут неприятеля только по диагонали и на шаг вперед. Но ни им, и никому другому, не разрешается брать врага, если, беря его, они оставляют короля без прикрытия.

а также по диагонали, лишь бы квадрат был их цвета.

Рыцари скачут и берут врага через один квадрат, бросаясь вправо или влево и меняя при этом цвет квадрата. Их скачки весьма опасны для противной партии и требуют напряженного внимания, так как они никогда не берут врага открыто.

Стражники ходят и берут по прямой линии, как вправо, так и влево, как назад, так и вперед, как короли, но имеют право при этом двигаться вдоль всей линии, если она свободна, чего короли не могут.

Главная цель обеих партий заключается в том, чтобы осадить и отрезать короля противной партии от его свиты так, чтобы он не мог двинуться ни в какую сторону. Та партия, король которой попадался в такую засаду, и не мог ни спастись бегством, ни получить помощи ни откуда, прекращала сражение и лишалась своего осажденного короля. И вот для того, чтобы спасти его от такой опасности, всякий из его партии жертвовал собою, и обе стороны безпрестанно брали в плен противников. Кто брал пленника, тот кланялся ему, слегка хлопал его по правой руке, удалял с поля и занимал его место. Если же случится, что король может быть взят в плен, то противной партии этого не дозволяется: тот, кто лишил короля его охраны или угрожает ему, обязан низко поклониться ему и сказать: "Храни вас Бог!", дабы приближенные могли оказать ему помощь и прикрыть его, или же король мог бы переменить место, в случае если бы помощь ему оказалась невозможной. Во всяком случае, противная партия не захватывала его, но, опустясь левым коленом на землю, здоровалась с ним. Этим и кончался турнир.



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница