Гаргантюа и Пантагрюэль.
Книга V.
Глава XXVI. О том, как мы сошли на остров Ходос, где дороги ходят.

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Рабле Ф., год: 1533
Категории:Роман, Юмор и сатира

Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Гаргантюа и Пантагрюэль. Книга V. Глава XXVI. О том, как мы сошли на остров Ходос, где дороги ходят. (старая орфография)



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

XXVI.

О том, как мы сошли на остров Ходос 1), где дороги ходят.

После двухдневного плавания, мы увидели остров Ходос, где нашим взорам представилась замечательная вещь. Дороги там животные, если только верно определение Аристотеля, утверждающого, что самым неотразимым аргументом для животного является произвольное движение. Там дороги ходят, как животные, и одне из них движутся как планеты, другие ходят вдоль, третьи поперек, четвертые наискось. И когда путешественники, прохожие и жители края спрашивают: Куда идет эта дорога? Им отвечают: В церковь, в город, к реке. И они, без всякого труда и напряжения, выбрав подходящую дорогу, достигают места своего назначения, подобно тому как это бывает с теми, кто, отправляясь из Лиона в Авиньон и Арль, садятся в лодке на Роне. И так как вам известно, что у всякой вещи бывает дурная сторона, и нигде нельзя найти совершенства, то и там существует такой сорт людей; которых называют бродягами и праздношатающимися, и бедные дороги их боятся и бегают от них, как от разбойников: они подстерегают их при проходе, как волков подстрегают с приманкой, а бекасов с сетями. И я видел как одного из них задержало Правосудие за то, что он неправильно - и Минерве наперекор - выбрал школьный путь, самый длинный. Другой хвастался тем, что выбрал кратчайшую, военную дорогу, говоря, что ему это выгодно, потому что он первый придет к цели.

Я узнал там большую дорогу в Бурж и видел, как она шла размеренным шагом {Бурж стоит на горе.}, и видел также, как она убежала при виде нескольких извозчиков, которые собирались топтать ее ногами своих лошадей и переехать ее своими телегами, подобно тому, как Туллия переехала своей колесницей тело своего отца Сервия Туллия, шестого римского царя.

Я узнал там также старую дорогу из Перонны в Сен-Кентен, и мне она показалась добропорядочной дорогой.

Я узнал там между скалами добрую старую дорогу из Ферраты {Ведет через гору, которую зовут Большой Медведь.} на Медвежью гору. Издали она очень походила на св. Иеронима, как его изображают на картинах, если бы только её медведь был львом: она была вся измождена, с длинной, белой и всклокоченной бородой; вы бы подумали, собственно говоря, что это льдинки; на ней было много толстых четок, грубо изготовленных из соснового дерева, и она не стояла и не лежала, а как бы ползла на коленях, ударяя себя в грудь большими и тяжелыми камнями, так что внушила нам вместе и страх и жалость.

В то время, как мы на нее глядели, нас отвел в сторону местный, странствующий баккалавр и, показав нам на гладкую, белую дорогу, посыпанную соломой, сказал нам:

- Отныне не презирайте мнения Фалеса из Милезии, который говорил, что начало всех вещей есть вода, ни заявления Гомера, утверждавшого, что все вещи берут начало из океана. Вот эта дорога, которую вы видите, родилась в воде и к ней же вернется: два месяца тому назад по ней плавали лодки, а теперь проезжают телеги.

- Ваши слова, - сказал Пантагрюэль, - ровно ничего не значат! У нас на родине мы ежегодно видим подобные- превращения в пятистах местах и больше.

так же и Селевк {Жил в 75 г. до P. X.} пришел бы здесь к тому заключению, что земля Движется вокруг своих полюсов, а не небо вокруг земли, хотя нам кажется, и противное, подобно тому как, находясь на реке Луаре, мы видим, что деревья как будто движутся, между тем как, в действительности, двигаются не они, а та лодка, на которой мы находимся.

Возвращаясь к кораблям, мы увидели трех бродяг; которых собирались колесовать за то, что их поймали в засаде; тут же жгли на медленном огне верзилу праздношатающагося, который топтал дорогу и сломал ей ребро. Нам говорили, что то была дорога, которая вела к Нильским запрудам в Египте.

Сноски

1) Греческ. - дорога.



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница