Гаргантюа и Пантагрюэль.
Книга V.
Глава XXXV. О том, как мы спустились под землю, чтобы войти в храм Бутылки, и каким образом Шинон первый город в мире.

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Рабле Ф., год: 1533
Категории:Роман, Юмор и сатира

Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Гаргантюа и Пантагрюэль. Книга V. Глава XXXV. О том, как мы спустились под землю, чтобы войти в храм Бутылки, и каким образом Шинон первый город в мире. (старая орфография)



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

XXXV.

О том, как мы спустились под землю, чтобы войти в храм Бутылки, и каким образом Шинон первый город в мире.

И вот мы спустились под землю через своды, выложенные гипсом, на стенах которого довольно грубо намалевана была пляска женщин с Сатирами, в сопровождении старика Силена, хохотавшого, сидя верхом на осле.

Тут я сказал Пантагрюэлю:

- Этот вход приводит мне на память размалеванный погреб первого города в мире, ибо в нем картины точь-в-точь такия же, как здешния.,

- Я знаю, где Шинон, - сказал Пантагрюэль, - и где размалеванный погреб. Я не однажды пил там свежее вино и нисколько не сомневаюсь в том, что Шинон - древний город; его герб свидетельствует об этом; в нем двоекратно или троекратно говорится: Шинон, небольшой, но славный город построен на древней скале; в головах у него лес, а в ногах Виенна. Но почему бы он был первым городом в мире? Где это написано? Какие у вас на то доказательства?

- Я нашел, - сказал я, - что в Священном Писании сказано, что Каин был первым строителем городов; значит можно, с достоверностью, допустить, что он назвал своим именем первый город, подобно тому как после того, в подражание ему, все другие основатели и строители городов называли их своими именами. Афина, что значит по римски Минерва, - Афины, Александр - Александрию, Константин - Константинополь, Помпей - Помпеиополис в Киликии, Адриан - Адрианополь, Ассур - Ассирию, Птолемаида, Цезарея, Тибериум, Геродиум в Иудее.

Пока мы так беседовали, вышел Флакон (наш Фонарь величал его философом), губернатор божественной Бутылки, в сопровождении храмовых стражников, которые все были французскими флакончиками. Когда он увидел, что мы держим в руках тирсы, а головы у нас, как я уже говорил, увенчаны плющом, и когда он признал наш именитый Фонарь, то ввел нас безпрепятственно и приказал, чтобы нас отвели прямо к принцессе Бакбюк, статс-даме Бутылки и перво-священнице всех таинств. Что и было исполнено.



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница