В огонь и в воду (Приключения графа де-Монтестрюк).
XXIV. Открытая борьба.

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Ашар А., год: 1876
Категории:Роман, Приключения

Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: В огонь и в воду (Приключения графа де-Монтестрюк). XXIV. Открытая борьба. (старая орфография)



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

XXIV.
Открытая борьба.

Та же самая карета, в которой Брискетта привозила Гуго в первый раз, опять приехала за ним на следующий день и по тем же пустынным улицам привезла его к калитке сада, где тот же павильон открыл перед ним свои двери.

Никто не ожидал его, чтоб проводить, но память у него была свежая и он не забыл ни одного поворота дороги, пройденной так недавно. Он дошел по дорожке, взошел на крыльцо безмолвного домика, пробрался через темные сени, взошел на лестницу, отворил одну дверь, услышал тот же сильный запах, увидел тот же блестевший, как золотая стрела, луч света и вступил в ту самую комнату, где в первый раз огни свечей ослепили его.

Но на этот раз Гуго не увидел самой богини храма. Веселый смех доказал ему, что она ждала его не в этом приюте, все очарования которого были им уже изведаны. Он сделал шаг в ту сторону, откуда слышался смех, и через узкую дверь, скрытую в шелковых складках, увидел Олимпию в хорошеньком будуаре. В прелестном домашнем наряде, графиня сидела перед столом, уставленным тонкими кушаньями и графинами, в которых огонь свечей отражался рубинами и топазами испанских и сицилийских вин. Улыбка играла на её губах, глаза горели ярким пламенем,

- Не хотите-ли поужинать? спросила она, указывая ему место рядом с собой.

- В полночь? сказал он с видом сожаления.

- Заря не блестит еще, продолжала она с улыбкой. Он поцеловал ей обе ручки и сказал:

- Как бы она ни была далеко от того часа, который приводит меня к вашим ногам, она все-таки слишком близко.

- Разве вы меня любите?

- Неужели вы в этом сомневаетесь?

- Гм! в этих вещах никогда нельзя быть совершенно уверенной!...

- Что вы хотите сказать этими нехорошими словами? Должен-ли я думать, что не имею права разсчитывать слишком на ваше сердце?

- Э! кто знает? Король-Лудовик XIV, ваш и мой государь, любит-ли в самом деле герцогиню дела Вальер? Можно бы так подумать по тому положению, какое она занимает при дворе; а между тем он оказывает внимание и трогательным прелестям сестры моей Марии.

- Не говоря уже, что он и на вас смотрел, говорят, и теперь еще смотрит так...

- Так снисходительно, хотите вы сказать? Да, это правда. Но разве это доказывает, что он обожает меня?... Полноте! Только безумная может поверить этим мимолетным нежностям! А я что здесь делаю? Я одна с любезным и молодым рыцарем, обнажившим раз шпагу для защиты незнакомки. Между нами стол, который скорее нас сближает, чем разделяет... Вы подносите ко рту стакан, которого коснулись мои губы. Глаза ваши ищут моих, которые не отворачиваются. Мебель, драпировка, люстры, освещающия нас веселыми огнями, хорошо знают, что я не в первый раз прихожу сюда. Еслиб оне могли говорить, оне поклялись бы, что и не в последний... вы берете мою руку и она не отстраняется от ваших поцелуев... Мой стан не отклоняется от ваших рук, которые обнимают его... что же все это значит? и что мы сами знаем?

Олимпия положила локоть на стол; упавший кружевной рукав открывал изящную белую руку, а черные и живые глаза блестели шаловливо. Она нагнула голову к Гуго и, с вызывающей улыбкой, продолжала:

- Можно бы подумать, что я вас люблю... а это, может-быть, только так кажется!

Вдруг она обхватила руками его шею и, коснувшись губами его щеки, спросила:

- Ну, как же ты думаешь, скажи?

полумрак заменял мало по малу ослепительное освещение; но даже и в темноте Гуго мог бы поймать ее по одному запаху её духов. Она давала себя поймать, потом опять убегала и снова принималась весело бегать.

Наконец, усталая, она упала в кресло; руки Гуго обвили её гибкий и тонкий стан; она наклонила томную головку к нему на плечо и умирающим голосом прошептала:

- Так вы думаете, что я вас люблю?

Голова её еще покоилась на его плече, как вдруг, открыв глаза и улыбаясь, она сказала:

- Да, кстати! мне кто-то сказал на днях, не помню кто именно, что вы идете в поход с графом де Колиньи? я разсмеялась.

- А! сказал Гуго, а почему жь это?

- Хорошо вопрос! Разве я была бы здесь, да и вы тоже былили б здесь, еслиб должны были уехать?

Монтестрюк хотел отвечать; она перебила его:

- Вы мне скажете, может быть, что я это знала, что вы мне это говорили и что я ничего не имела против...

- Именно.

- Да, но я передумала... Все изменилось. Чего вам искать там, чего бы не было здесь?

- Разумеется, еслиб я хотел искать в этой далекой стороне, наполненной турками, прелесть и красоту, - было бы глупо ехать отсюда.

- Ну?

- А слава?

- А я?

Гуго не отвечал. Он смутно понимал, что решительная борьба начинается.

- Вы молчите? продолжала она, бросив на него оживленный взгляд, должна ли я думать, что вы все еще не отказываетесь от намерения ехать в Венгрию, когда я остаюсь в Париже?

- А служба короля, графиня?

- А моя служба?

Она встала; выражение её лица было уже не то: гнев согнал с него свежий румянец, губы плотно сжались,

- Я должен с сожалением сказать вам, что напротив нет ничего вернее того, что уеду.

- Даже еслиб я просила вас остаться?

- Вы только прибавили бы еще одно сожаление к тому, которое я уже так испытываю, поступая против вашего желания.

Графиня де Суассон сильно побледнела.

- Вы знаете, граф, что если вы уедете, - это будет разрыв между нами?

Голос её стал жестким и суровым; к несчастью, Гуго был из таких людей, которые сердятся, когда им грозят, и которых легко возмутить окончательно.

- Сердце мое будет разбито на веки; но когда идет дело о моей чести, я ни для кого и ни за что не могу отступить.

- А! да! ваша честь! вскричала она. Теперь я вспомнила: должно быть, обет, данный графине де Монлюсон?

Гуго гордо поднял голову.

- Сознайтесь, покрайней мере, что эта причина стоит всякой: другой!

- И это вы мне говорите? Послушайте! это крайне не ловко и даже крайне неосторожно!...

Она совсем позеленела; черные глаза горели зловещим огнем. Гуго стоял перед ней, не опуская взора. Эта гордость и раздражала ее, и пленяла.

- Еще одно слово, сказала она, может быть, - последнее!

Монтестрюк поклонился.

- Еслиб я согласилась все забыть, еслиб я согласилась разстаться с вами без злобы, даже протянуть вам руку, но с однимь только условием; что вы не увидите больше графини де Монлюсон, - согласитесь-ли вы?... О! пожалуйста, без фраз - одно только односложное слово: да или нет?

- Нет!

- Чтоб ни случилось теперь - не моя вина!

И, сделав гордое движенье, она сказала глухим голосом:

В ту минуту, как Гуго, сделав глубокий поклон графине де Суассон, шел по темной комнате к выходу, он почувствовал, что его схватила за руку маленькая женская ручка.

- Как! уже? прошептал ему на ухо веселый и ласковый голос Брискетты.

- А! это ты, крошка! сказал Гуго.... Откуда ты явилась! Я не видал тебя сегодня вечером ни в саду, ни в павильоне.

- У всякой горничной могут быть свои дела, как и у знатной дамы... Потом я вспомнила, что могу здесь понадобиться, и вернулась... Так дела-то идут не совсем ладно?

- Твое отсутствие принесло мне несчастья. Только отведали крылышка курапатки - и доброй ночи!

- А! а!

- Что делать?... здесь не то, что на Вербовой улице! С обергофмейстеринами утро бывает иногда близко к вечеру, хотя первый час и не давал мне повода ожидать такой злополучной развязки.

- Но почему же?

- Потому, что графиня де Суассон сначала полюбила меня немножко, а теперь вздумала ненавидеть много.

- Увы! это в порядке вещей!

Они вошли в темный сад. Звезды сверкали на темносинем небе. Брискетта шла безмолвно рядом с Гуго, продолжая держат его за руку.

- О чем ты задумалась, Брискетта, дружок мой? спросил Гуго.

- Об тебе - этот разрыв стоит, поверь мне, чтоб об нем подумать... Но, скажи же мне - ведь во всем есть оттенки - как именно ты разстался с графиней?... Холодно, или совсем поссорились? только дурно, или очень дурно?

- Так дурно, как ты только можешь себе представить, и даже еще хуже, как ни богато твое воображение!

- Чорт знает, как скверно!

- Именно вот это самое и я сказал себе в сторону, но что-жь тут делать?

- Надо взять предосторожности.

- Против женщины-то?

- Сегодня надеюсь кончил последние сборы, а граф де Колиньи, я знаю, будет готов сегодня вечером.

- Значит, завтра уедете?

- Или после завтра, самое позднее.

- Ну! не уезжай же, не повидавшись со мной.

- Очень рад! Но где и как?

- Это не ваша забота, граф, а ужь мое дело; вас известят, когда будет нужно. Только не забудьте побывать завтра в Лувре и подождать в галлерее на берегу озера, пока не получите обо мне известий.

На этом они разстались и садовая калитка закрылась без шума за Брискеттой.

- Какой однако у меня друг! говорил себе Гуго, идя по темному переулку, где ужь не было ожидавшей кареты. Вот у маленькой девочки великая душа, а у знатной дамы - так маленькая!

На угле улицы садовая стена была в одном месте пониже. Бросив взгляд в эту выемку, Гуго увидел красный свет, блестевший как звезда на верху павильона, из-за деревьев. Он вздохнул.

- Этот свет напоминает мне глаза Олимпии, когда она разсердится, прошептал он, глаза, из которых светит тоже красный как кровь огонь.

Он только что загнул за угол, и за высокой стеной ужь не видно было павильона, как вдруг из углубления в стене выскочил человек и почти в упор выстрелил в него из пистолета. Гуго отскочил назад, но пуля попала в складки его плаща, и он почувствовал только легкий толчок в грудь. Оправившись от удивленья, Гуго выхватил шпагу и бросился на разбойника, но этот пустился бежать и пропал в лабиринте темных улиц.

- Как заметно, сказал себе Монтестрюк глубокомысленно, что у меня нет больше кареты в распоряжении!

На другой день, не смотря на все волненья прошлой ночи, он не забыл явиться в Лувр и пойдти в галлерею на берегу озера. Через час появился лакей в ливрее королевы и попросил его идти за ним. Когда он дошел до конца большой комнаты, у дверей которой стоял на карауле мушкетер, поднялась портьера и Брискетта увлекла его в угол и сунула ему в руку два ключа.

- Тот ключ, что потяжеле - от садовой калитки, которую ты знаешь, сказала она очень скоро; а другой, вот этот - от дверей павильона. Я хотела передать их тебе из рук в руки. Тебя будут ожидать в полночь...

- Графиня? Но сейчас один дворянин из свиты королевы сказал мне, что она больна и не выходит из комнаты?

- Графиня всегда бывает больна днем, когда должна выехать вечером,

- А! так это, может быть, чтоб помириться?

- Может быть...

- Ты не опоздаешь?

- Я-то? будь уверена, что нет, не смотря на маленькое приключение, над которым можно бы и призадуматься... но я не злопамятен.

- Какое приключение?

- Безделица, которая однако могла мне сделать дыру в коже... но я хочу думать, что графиня де Суассон тут не при чем.

- Приключение, безделица... ничего не поймешь; говори ясней.

Гуго рассказал, что с ним было вчера, когда он вышел из павильона: Брискетта подумала с минуту, потом улыбнулась и сказала:

- Я не пошлю тебя в такое место, где тебе может грозить какая-нибудь опасность... делай, что я говорю, с тобой не случится никакой беды.

Когда Брискетта появилась перед графиней де Суассон, она ходила взад и вперед по комнате, как волчица в клетке, с бледными губами, с мрачным взором.

- О! о! сказала она себе, гроза бушует; тем лучше: я узнаю, что она думает.

- А! это ты? произнесла графиня, не останавливаясь.

- Да, это я, отвечала Брискетта покорным голосом.

- Ты не забыла, что я тебе говорила поутру?

- Об чем это, графиня?

- О графе де Монтестрюке,

- Графиня мне сказала, кажется, что он дерзкий.

- Наглый, Брискетта!

- Это разница, графиня, - такая разница, которая обозначаеть ясней ваше мнение об этом графе.

- Теперь я скажу еще, что его наглость переходить всякия границы... Мне сейчас сказали, что он был в Лувре.

- И я об этом слышала.

- Я видела его, в самом деле, но только издали...

- Что я тебе говорила? Он, в Лувре! Я думала однакожь, что он не осмелится здесь больше показаться.

- Почему же?

- Потому что, отвечала графиня в раздумьи, потому что чувство самого простого приличия, после того, как он выказал мне так мало почтения, должно бы, кажется, подсказать ему, что ему не следует здесь показываться... неужели его присутствие в том месте, где я живу, не разсердило тебя, Брискетта?

- Разсердило - неверно передает мое чувство. Теперь я не нахожу подходящого выражения.

- Я никогда его больше не увижу, будь уверена...

- Наказанье будет только соразмерно обиде!

- Но я никогда не забуду последняго вечера, проведенного с ним вместе, Брискетта.

- В этом я уверена, графиня.

- Всюду он встретит меня на своем пути.

- И меня также: я хочу подражать графине во всем и тоже никогда не забуду графа де Монтестрюка.

- Ты добрая девочка, Брискетта.

- Это правда, графиня: я это доказала и еще не раз докажу.

- Я тоже была доброю и вот чем кончилось!... Ты была права: мне надо было оставить этого дворянчика из Арманьяка умирать у моих ног.... но если он видел, что я могу сделать, когда люблю, то теперь увидит, что я такое, когда ненавижу!... Враг будет также безпощаден, как был великодушен друг....

- О! о! вот этого-то именно я и боялась! подумала Брискетта.

Между тем она готовила разные принадлежности темного костюма, раскладывая их по креслам. Графиня подошла к зеркалу, взяла румян из баночки и стала ими натираться.

- Я говорила тебе, кажется, что еду сегодня вечером к сестре, куда и король, должно быть, тоже приедет.... Не жди меня; ты мне понадобишься только завтра утром.

- Графиня может видеть, что я приготовила ужь платье.

- И клянусь тебе, граф де Монтестрюк скоро узнает, с кем имеет дело!

Оставшись одна и приводя в порядок комнату графини, Брискетта слышала её шаги, как она сходила по потайной лестнице.

- Какую это чертовщину она затевает? сказала она себе. Такая женщина, оскорбленная в своем самолюбии, способна на все... Этот выстрел - это она устроила наверно.... Но у Гуго легкия ноги и зоркие глаза, да и я ведь тоже не дура...

Часы пробили полночь; она засмеялась.

- Ну, хорошо! продолжала она; у меня целая ночь впереди, а дела можно отложить и на завтра.

Гуго явился на свиданье. В полночь он вошел в знакомый темный переулок, приняв однакожь кое-какие предосторожности. Через две минуты, он был в пустом саду и по той же дорожке, по которой проходил утром с Брискеттой, пришел к павильону, дверь которого отворилась при первом усилии, так что и ключа не понадобилось.

- А! я, видно, не первый! сказал он себе.

Он взошел по темной лестнице, прошел через темную комнату, поднял портьеру и очутился в самой густой темноте.

- О! о! сказал он, останавливаясь.

Но в ту же минуту ушей его коснулся шум шелкового платья по кокру и прежде, чем он сделал шаг вперед, маленькая ручка взяла его за руку. Ручка дрожала и увлекала его; он шел послушно. Знакомый тонкий запах духов окружал его; перед ним отворилась дверь и при свете единственной розовой свечи, горевшей на углу камина, он узнал ту самую таинственную комнату, где Олимпия принимала его в часы увлечения. Путеводительница его, которую скорей он вел, чем она его, была закутана в широкое черное платье; на лице у нея была шелковая маска. Она быстро приподняла кружево маски и задула свечу.

- Я не хотела отпустить вас, не простившись с вами, прошептала она дрожащим голосов... Сколько безпокойства, пока дойдешь сюда! сколько затруднений!..

- И однакожь вы пришли?

- Ничто не могло остановить меня.

- И так, уезжая, я могу думать, что оставляю друга в Лувре?

- Друга, о да, и друга, который любит вас гораздо больше, чем вы полагаете.

Горячее дыханье скользило по губам Гуго. Он чувствовал под рукой трепетанье сердца за тонкой шелковой тканью..

- Прихоть дала мне вас, прихоть и возвратила, сказал Гуго, да будет же благословенна эта прихоть!

На разсвете, луч света пробившийся сквозь драпировку, открыл ему прислоненное к его плечу улыбающеяся розовое личико, закрытое распустившимися волосами; он осторожно раздвинул волосы и вскрикнул:

- Ты, Брискетта!

- Неблагодарный!

- Да, у тебя есть в Лувре друг, друг очень смиренный, но истинный, - это я... но есть также и враг, и страшно сильный враг - графиня де-Суассон, и потому ты должен простить дочери оружейника, что она заняла место племянницы кардинала... Думай об ней больше, чем обо мне, и берегись!

- Чего мне бояться?

- Разве я знаю чего? продолжала она, прижимаясь к нему.... Всего, говорю тебе, всего!.. Предательства, измены, козней, клеветы, засады, и интриги! У нея будет хитрость змеи, терпеливость кошки, кровожадность тигра... Берегись, мой друг, берегись, Гуго, берегись каждую минуту!.. я ее хорошо знаю!

- Э! милая крошка! ты забываешь, что я буду сегодня вечером далеко от Парижа, через неделю в Германии, а через месяц в Венгрии... Неужели ты думаешь, что её память может уйдти так далеко?

- Э! да ты становишься нравоучителем и философом, Брискетта!

- Нет, с меня довольно - оставаться женщиной.... И заметь, друг Гуго, что я из таких, перед которыми не стесняются, а говорят совершенно свободно. Горничная, что это такое? вещь, машина, которая ходит, бегает, слушает, - меньше, чем что нибудь, наконец... Смотри! у графини де Суассон память безпощадная!.. Ты задел, оскорбил, ранил то, что всего меньше прощает в женщине - её самолюбие!.. Досада её излилась свободно при мне, и Бог знает, хорошо ли я слушала! Слова ужь что-нибудь значат, но взгляд, выражение, улыбка! Что за улыбка!.. я знаю, какие улыбки бывают у женщин... этой я просто испугалась... Злоба, мщение так и кипят под нею!

Она взяла руки Гуго в свои; веселые глаза её подернулись слезами,

- Еслиб я написала тебе все это, продолжала она, ты бы мне не поверил. Надо было сказать тебе: я сама видела, я сама слышала!.. Безумная мысль пришла мне в голову... я схватила ее на лету... я могла представить себе на несколько минут, что здесь еще маленькая комнатка на Вербовой улице. Помнишь? Куда бы я ни пошла, чтобы со мной ни случилось, память об ней останется у меня на веки... Сколько перемен с тех пор!.. Я смотрю на тебя, я говорю себе, что это он, это Гуго, и мне хочется и смеяться, и плакать разом, когда я вспомню об этом далеком прошлом, состоявшем всего из нескольких дней!.. Как встрепенулось мое сердце, когда я увидела тебя!, Вот почему ты должен мне верить, когда я говорю тебе: берегись!.. Эта опасность, которая грозит тебе, когда прийдет она? Откуда прийдет она? Не знаю; но она повсюду, я это чувствую... Она в Париже, если ты останешься, она будет в Вене, если ты уедешь... Еще раз, берегись, умоляю тебя, ради Бога, берегись!

- Буду беречься, сказал он, но как это скучно!.. Враг мужчина - это ничего... но враг-женщина - это сам дьявол!

- Да, дьявол - вот его настоящее имя, особенно когда этот враг - графиня де Суассон!

Между тем как все это происходило в маленьком павильоне, где обергофмейстерина королевы устраивала себе молчаливый приют, Бриктайль, которого кавалер де Лудеак считал уже мертвым, сидел в отели Шиври перед столом, установленным изобильно разными блюдами, и весело кушал. Он доканчивал жаркое, от которого оставались одни жалкия косточки на серебряном блюде, и обильно запивал отличным бургонским, от которого у него уже совсем разгорелись щеки. Цезарь смотрел, как он ест, и удивлялся неутомимости его крепких челюстей.

- Что вы скажете, если я вас поподчую этим куском паштета с таким аппетитным запахом? спросил он его.

- Значит, дела идут лучше? продолжал Цезарь, между тем как капитан глотал кусок паштета, разрезав его на четверо.

Вместо ответа, Бриктайль схватил за ножку тяжелый дубовый стул, стоявший рядом, и принялся вертеть им над головой так же легко, как будтоб это был соломенный табурет.

- Вот вам! сказал он, бросая стул на паркет с такою силой, что он затрещал и чуть не разлетелся в куски.

- Здоровье вернулось, продолжал граф де Шиври, а память ушла, должно быт?

- Чтоб узнать, не забыли-ль вы про графа де Монтестрюка?

При этом имени, Бриктайль вскочил на ноги и, схватив бешеной рукой полуразломанный стул, одним ударом разбил его в дребезги.

- Гром и молния! крикнул он; я забуду... я забуду этого хвастунишку из Лангедока, который два раза уже выскользнул у меня из рук! Я тогда только забуду об ране, что он мне нанес, когда увижу его его на земле, у моих ног, разбитого на куски, вот как этот стул!...

- Значит, на вас можно разсчитывать, капитан, еслиб пришлось покончить с этим малым?

- Дайте руку... Мы вдвоем примемся выслеживать его...

Они крепко пожали друг другу руку, и в этом пожатии слилась вся их безпощадная ненависть.

- Разве есть что-нибудь? спросил капитан, сильно ткнувши вилкой в паштет.

- Разумеется! пока вы лежали больной, мы выжидали случая, и он найдется.

- Вы знаете, что он идет в венгерский поход? сказал Цезарь.

- Лоредан говорил мне об этом.

- А не желаете-ли вы проводить его в этой прогулке и приехать в Вену - славный город, говорят - в одно время с ним, если он точно поедет?

- Сделайте только мне знак, и я буду следить за ним как тень, здесь или там, мне все равно!

- Товарищей можно всегда найдти, когда они понадобятся; им только нужно показать несколько полновесных и звонких пистолей.

- Будут пистоли! Не скупитесь только, когда представится желанный случай.

- С железом на боку и с золотом в карманах - я отвечаю за все!

- Так вы поедете?

Капитан встал во весь огромный свой рост, налил стакан и осушив его залпом, произнес торжественно:

- Граф де Шиври, клянусь вам, что граф Гуго де Монтестрюк умрет от моей руки, или я сам разстанусь с жизнью.

- Аминь, отвечал Цезарь.

 



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница