Дон-Жуан.
Главая пятая

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Байрон Д. Г., год: 1823
Категория:Поэма

Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Дон-Жуан. Главая пятая (старая орфография)



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

ГЛАВА ПЯТАЯ1

                              I.

          Когда любовные пииты

          Поют любовь свою в стихах,

          Что, голубками Афродиты,

          Попарно вьются в их глазах,--

          Из них никто не помышляет,

          Какой ужасный вред от их

          Стихов медовых истекает,

          Нередко, для сердец младых!..

          И чем их больше, громче слава,--

          Тем и опасней их отрава:

          Сошлемся в этом, напрямки.

          Хоть - на Овидьевы стишки! 2

                              II.

          Да что! и сам тоже,

          Не лучше, если разобрать

          Его поэзию построже,--

          Соблазна явную печать!... 3

          Поэтому, - на все творенье,

          Где дышет грешный Эротизма,

          С опасной силой увлеченье,--

          Я наложил бы острацизм....

          И сам намерен, осторожно,

          Везде стараться, сколько можно,

          Быть нравственней, чтоб поучать,

          А не прельщать и развращать!

                              III.

          Хочу, - чтоб смело, безопасно,

          Внимать рассказу моему

          Мог даже нежный пол прекрасной

          Вреда не нанесу ему!

          

          И если б проскользнуло что,--

          Так недостаток лишь искусства

          Тому виною, а не то,

          Чтоб Музе вздумалось, - нарочно,

          Стезей безнравственной, порочной,

          Идти приличьями вопреки....

          Нет, не такой она руки!

                              IV.

          Но вот - и берега Босфора...

          Вот каики 4 и корабли;

          Вот купол золотой Собора, 5

          (Или мечети) так, вдали,--

          Господствующий с белоглавым

          Олимпом, между цепью гор,

          Гигантом грозно величавым;

          А вот - и острова.... и взор,--

          В садах и рощах кипарисных,

          Весь потонул.... но живописных

          

          Кто передаст? рисуй - мечту! 6

                              V.

          Эвксина волны бушевали.

          Гонимы ветром к берегам,

          И белой пеной ударяли

          В утесы, разбиваясь, там,

          Лишь в брызги мелкия - был это

          Один из тех ненастных дней,

          Что, бурей прогоняя лето,

          Уж дышат осенью: страшней,

          Тогда, становятся пучины;

          Судов редеют парусины, 7

          И даже смелых моряков.

          Тут манит затишь берегов...

                              VI.

          Базар, полнехонек толпою

          Невольников из разных стран.--

          Лиц, лет и полов пестротою

          Кипел, шумя, как океан;

          8

          Бедняжки! всем им было жаль

          Родных земель!... за то, как трупы,

          Одни лишь черные едва ль

          На тяжкий жребий свой роптали:

          Они спокойно ожидали

          Своей неволи свыкшись с ней,--

          Как угорь с участью своей!9

                              VIII.

          Жуан был молод, полон силы,

          Как в эти водится лета;

          Но только вид имел унылый,

          И даже.... даже, иногда,

          Украдкой по щеке спадала

          Слеза с ресницы у него....

          Конечно, потерял не мало

          И крови-то, и, сверх того,

          Значительное состоянье,

          

          Всю роскошь жизни.... чтоб во власть -

          К бездушным туркам здесь попасть!

                              VIII.

          Все это не могло, конечно,

          

          Такой судьбы безчеловечной

          Удар - едва ль перенести

          И Стоика

          Спокойном он, однакож, был;

          Как будто бы в оцепененьи,

          Стоял недвижно, и хранил

          Молчание!.... костюм Жуана,

          

          Всех обращали взор: так он

          Был от толпы всей отделен!

                              IX.

          Базара площадь вид имела

          

          Так пленных трупами пестрела,

          Что ждали уж скорей поры

          Раскупки их. - На черных было

          

          Чем на стоявших здесь уныло

          Невольников - других цветов;

          Меж этими, с Жуаном, рядом,

          Стоял один, с каким-то взглядом -

          

          Мужчина статный и лихой.

                              X.

          Он был, по виду, - Англичанин.

          Плечистый, то есть, и лицом -

          

          По равнодушью, и с челом -

          Открытым, величаво гордым!

          Лет тридцати он был, черты

          Все правильны; казалось, с твердым

          

          Глубокой грусти.... иль науки....

          Или забот... иль только - скуки,

          Виднелись на челе; рука -

          На перевязи из платка.

                              

          Взглянув на юного Жуана,

          Который, тоже, как и он,

          Еще, казалось, (хоть и рано

          Судьбы ударом поражен!)

          

          Не пал совсем, лишь до поры,

          Чело под думами склоняя,

          Конца ждал роковой игры,--

          Он не замедлил обратиться,

          

          С ним, как с товарищем своим,

          Хоть словом дружеским одним.

                              XII.

           - "Послушайте!" сказал он: "в этом

          

          Различных нравами и цветом,

          Одежд и лиц, - судьбой своей,

          Лишь только схожих меж собою,--

          Мы только: вы, да я, равны,

          

          И познакомиться должны!

          И еслиб ваше положенье

          Мог облегчить, хоть на мгновенье.

          Моей беседой, - очень рад!

          "

                              XIII.

          Когда Жуан ему, на это,

          Сказал: - " Испанец я." - "О! так

          И ждал я вашего ответа,

          

          Турецких этих! благородной

          Баш взгляд уж явно мне сказал.

          Что вы - из нации свободной!" -

          Британец отвечав, пожал

          "да, друг юный!

          Познали рано вы Фортуны

          Немилость... да!... но, ведь, она -

          Со всеми, так крута, странна!...

                              XIV.

          

          И чрез неделю, может быть,--

          Все переменится! покуда,

          Лишь тягостно переносить!...

          Так тоже и со мной, недавно,

          

          Я знаю прав её забавной,

          И уж меня ей мудрено

          Поколебать! нет; я не знаю,

          Что значит - ; скучаю,

          Напротив, если нет чего,

          Что потрясло б меня всего!" -

                              XV

           "Нескромности моей простите;

          Но что вас привело сюда?" -

          Спросил Жуан. - "Goddamn! 10 судите,

          

          Да шестеро татар, в придачу!" -

           - "Но я желал бы знать, какой

          К тому был повод?..." - "Неудачу,

          Мой друг! в кампании одной,

          

          Взять крепость приступом, и взяли -

          Меня тут в плен!... вот все, что я

          Могу сказать вам про себя!" -

                              XVI.

           "Но неужли же не нашли вы -

          Друзей, что б выручили вас?" -

           - "Есть у меня друзья.... но живы,

          Иль нет уж их, под этот час,--

          О них я ничего не знаю,

          

          От вас, услышать ожидаю,

          О ваших приключеньях, Sir!" -

           - "Готов бы рассказать, но только,

          И длинно было б, и ни сколько

          

          К тому ж, и больно вспоминать..." -

                              XVII.

           - "О, если так, - то, без сомненья,

          

          Под тайной ваши похожденья

          Держать, и я - не прихотлив,

          Когда, как сами говорите,

          И длинно было б, и для вас

          

          И всем мучителен рассказ,

          Чуть длинен он!... но, в ваши лета,

          

          Фортуна к вам ни жестока,--

          Не будет злобствовать века!

                              XVIII.

          В одном лишь случае, конечно,

          

          Когда б такой безчеловечной -

          Вы нужны были!... но с судьбой

          Своей бороться, - тож, признаться,

          Не выгодно, и мудрено!

          

          Едва ли не было б смешно?

          Нам превозмочь, порою, трудно -

          И обстоятельства!...

          Мы, - то есть, создан человек,

          Игрушка случаев весь век!..." -

                              XIX.

           - "Не говорю о положеньи

          " (сказал

          Жуан, со вздохом и в смущеньи;)

          "Но мне прошедшее - кинжал

          Вонзает в сердце.... и мне больно.

          Как вспомню, что любил, и был -

          " (тут невольно

          Он взоры в землю опустил,

          И крупная слеза упала

          С ресницы у него;) "о, мало,

          Кто мог бы перенесть, что я,--

          

                              XX.

          Как вспомню я о бурном море....

          Или тот удар последний!..." --"А!"

          (Сказал британец;)" в вашем горе,--

           как кажется, должна

          Замешана быть непременно?

          Без женщины тут обойтись

          Не может.... жаль же вас, почтенный

          

          Вы слишком - увлеченьям сердца!...

          Хоть, в этом, тоже - одноверца

          Вы видите перед собой!

          Такой был случай и со мной:

                              

          Я плакал горько, - как могила

          С женою первою меня

          Безмилосердно разлучила!...

          Я плакал также, жизнь кляня,--

          

          Она бежала!... В третий раз,

          Я тоже плакал, - как женился...." -

           - "Как так? не понимаю вас!" -

          Жуан воскликнул с удивленьем,

          

          Окинул с ног до головы:

           - "Нет; шутите, конечно, вы!..." -

                              XXII.

           - "Какия шутки тут, скажите!

          

          В женитьбе, испытал!..." - "Простите;

          Едва ль вам тридцать лет всего,--

          И три жены у вас!" - "Нисколько:

          Из них, покамест, две в живых;

          

          Женатых трижды!" - Но, "из них,

          Что ж третья сделала? иль, тоже,

          Бежала?..." - "Вовсе нет" - "Так, что же?--

           - "Что?... от нея - я сам бежал!" -

          

                              XXIII.

           - "И вы так холодно, признаться,

          Об этом говорите!..." - "Чтож

          Хотите? неужли терзаться

          

          Еще, пред вами, небо ясно,

          Все, в радужных цветах своих,

          Вам улыбается прекрасно...

          А у меня - нет звезд моих!

          

          Надеждами; и им безпечно

          Мы предаемся, верны им,

          По чувствам пламенным своим....

                              XXIV.

          

          На наши милые мечты,

          И, постепенно, их лишает,

          Всей радужной их красоты!...

          Любовь, тут, первая - тенеты

          

          Потом - тщеславия заботы,

          Потом - корыстолюбье; там -

          И страсти мелкия другия....

          И так уходят дни земные,

          

          За блеском, - в разные силки!" -

                              XXV.

           - "Все это так, почти..., прекрасно,

          И справедливо, может быть!"

          "но лишь - напрасно:

          Невижу, что тут послужить

          Могло бы - к улучшенью вашей,

          Оли моей судьбы!..." - "Так, так!...

          Однакож, согласитесь: в нашей

          

          Чуть, с настоящей точки зренья,

          Все разсмотрев, все обольщенья

          Увидя, - можем, так сказать,--

          Смелее в будущность шагать!..:

                              

          Теперь уж знаем мы, примерно,

          Что значит рабство; и, в цепях,

          Мы уж научимся, наверно.

          Как рабство и самим - в руках

          " - "Все так, прекрасно;

          Зачем же, не теперь бы взять,

          И цепи эти, так ужасно

          Гнетущия, не разорвать. .

          Хотя б, для пробы?..." --"Погодите!

          

          Как этот черный евнух с нас,

          Недаром, не спускает глаз!...

                              XXVII.

          Когдаб уж дал Бог, чтоб скорее

          

          Уж хуже, жалче и гнуснее,

          Не может, как теперь: не жить,

          А ожиданьем лишь томиться'....

          Как знать! авось-либо, с судьбой

          

          Когда достанемся, порой.

          Кому нибудь из важных.... эти,

          Ведь, люди - слабы, словно, дети:

          Им только стоить угождать,

          " -

                              XXVIII.

          Тут черный евнух, окидая

          Глазами трупы, подошел,

          Остановился, оценяя

          

          Всем предоставленный свободно:

          Невесту - ни один жених,

          Коня - барышника,; иль, угодно,

          Сравненье ближе, в этом миг,--

          

          Глазами бойкими, живыми,

          Несчастных жертв не озирал,--

          Как евнух трупы наблюдал!

                              XXIX.

          

          Еще хозяином его

          Не делается, - не рискуя

          И сам покамест ничего;"

          А как приятно обладанье -

          

          Чтоб им - располагать!... и званье

          Хозяина - звучит, притом,--

          

          Мы, у страстей своих, рабами,

          С аукциона жребий свой

          Продав им - жизни всей ценой!

                              XXX.

          

          Другой - у места своего

          В цепях; тот - шею преклоняет

          Пред честолюбьем; а того -

          Корыстолюбье гнет и давит!...

          

          В своих глазах, - всех выше ставит

          Цепей не видя, иль любя

          Свою неволю больше воли,

          Пока настанет час, что роли,

          

          Должны всему сказать: прости!...

                              XXXI.

          По одиначке, а по паре,

          Всех евнух зорко осмотрел,

          

          Нашедши все, чего хотел,--

          С хозяином стал торговаться,

          Да, о цене спор заведя,

          Чуть-было не дошли, признаться,

          

          Уж из границ приличья даже!...

          Предметом распри, при продаже,

          Был - предпочтительно другим,--

          Жуан, с товарищем своим.

                              

          Еще так спор их долго длился,

          И все, час от часу, сильней,

          И жарче-жарче становился,--

          Спор о покупке двух людей!

          

          Там обменялись взглядом, и -

          Проворно кошельки достали,

          Монету звонкую сочли,

          Да - по рукам! - с Жуаном вместе,

          

          Долларов, оба с рук сошли,

          И, - как телят, их повели....

                              XXXIII.

          Иль, правильней, - повел

          С собою, черный покупщик.

          Все их окидывая глазом;

          Пришли на берег; - в тот же миг,

          Им подан каик золоченный:

          

          И каик, словно окрыленный.

          Отчалив мигом, - по волнам

          Прозрачно-голубым Босфора,

          Быстрее даже метеора,

          

          Куда? - узнать народ хотел!

                              XXXIV.

          И оба пленника хотели

          Знать то же; но в тоске немой,--

          

          С поникшей долу головой...

          Вдруг - каик их остановился,

          В какой-то бухте, у стены,

          Под кипарисами... сокрылся

          

          Об дверь железную раздался

          Удар кольца; то - постучался

          Их черный проводник, и вдруг -

          Дверь отворилася на стук!

                              

          Идут, в потемках спотыкаясь,

          Тропинкой узкой, меж дерев;

          Безмолвны пленники; толкаясь,

          Не знают, где они? - цветов

          

          Тут - Дон-Жуану мысль пришла...

          Хоть даже и невероятно,

          Чтобы придти ему могла!--

          И сообщил он, осторожно

          "Ведь, можно

          Легко бы нам его!.... и мы -

          Свободны, под прикрытьем тьмы..."--

                              XXXVI.

           - "Конечно, так бы.... а отсюда

          

          Куда б бежать нам?... нет; так - худо

          Все ж нас поймало бы потом,--

          И поминай тогда, как звали!...

          А я хочу еще пожить;

          

          Не принял мер, предупредить

          Все случаи, что безопасно,

          По темноте такой ужасной,--

          К двумя невольниками он

          

                              XXXVII.

          Здесь, близко где нибудь, сокрыты,

          В лесу - и жилья, и друзья,

          Что ждут его; и, для защиты,--

          

          Нам опрометчиво решаться!..

          Да, посмотрите-ко, куда

          Ведет тропинка эта.. статься

          Не может!... то - дворец! , да! да!

          

          Иллюминован весь..., не худо

          Нам будет, кажется: как раз,--

          Быть может, и накормят нас!

                              XXXVIII.

          

          С пустым желудком никуда

          Негоден смертный: так и здравой

          Разсудок говорит всегда!..:

          Я ж, до смерти, проголодался;

          

          Съесть разом!..." - Между тем, являлся,

          Действительно, издалека,--

          Дворец, во всей красе волшебной,

          Блестящий, и великолепной,

          

          На мрачном грунте, весь в огне!...

                              XXXIX.

          Фасад его - и позолотой,

          И живописью, весь покрыт,--

          

          Не отличался, и, на вид,--

          Как все там дачи, вдоль Босфора,

          Казался только росписной

          Игрушкой детской, из фарфора,

          

          Так артистического чувства,

          У турков, - мало, и искуства,

          У них, в застое; между тем,

          Как был их край - искусств эдем!...

                              

          Дворец уж близок - и приятно

          Повеял запах от жарких,

          Да от пилавов с ароматной

          Приправой.... от вещей таких,--

          

          Пробудят! что ж и говорить

          Про те желудки, где голодной

          Дней несколько уж, может быть,

          Червь пищи просит, и тревогу

          

          И в Дон Жуане буйства пыл -

          Приятный запах укротил!...

                              XLI.

          Он отложил уж попеченье

          

          Его ж товарищ, - в умиленье

          Весь приведенный, от такой

          Их будущности вожделенной,--

          Шепнул Жуану: - "Погоди!

          

          Об ужине подумать.... и -

          Потом уж, подкрепивши силы,

          В угоду вам, товарищ милый,

          Без отговорок, я готов

          " -

                              XLII.

          Советы разные бывают:

          Те - любят страсти разжигать;

          Те - сильно нервы потрясают;

          

          Что действовать на ум - метода

          Их эта слишком уж смешна

          Для человеческого рода,

          Где страсть лишь действует одна!...

          

          Употребляют, иль угрозы -

          Для убеждений.... но - грешат,

          Что краткими

                              XLIII.

          Еще позвольте отступленье,

          Здесь, кстати, сделать! хоть почесть

          Сильнейшими

          Как например: - угрозы, лесть,

          Краса и злато!... но, порою,

          Нет убеждения сильней,

          (Чтоб человеческой душою,--

          

          Порывы укротить мгновенно!)

          Как звук один, звук вожделенной,--

          Звон колокола, иль посол,

          С докладом: "подано на стол!"

                              

          Но хоть и край безколокольный,

          А есть и в Турции свой час,

          Когда желудок недовольный -

          

          И наш Жуан с своим Пиладом,

          Хотя и колокола звон

          Не возвещал им, ни, с парадом,

          Их не встречал слуг легион,

          

          Пророчески попали метко,

          Что больше им не голодать,

          А вкусной, хоть закуски,

                              XLV.

          Жаркого запах и пыланье

          Огня на кухне, сквозь дерев.

          И беготня, и хлопотанье

          

          Все их в догадке утверждало

          И с мыслью роковой своей,

          Жуан, простившись, как пристало.

          Уж шел за евнухом бодрей,

          

          Вдруг проводник остановился,

          В дверь постучался - и глазам

          Предстал - великолепья храм!

                              XLVI.

          

          Пред ними зала вся в огнях,

          Со всею пышностью восточной!

          Но как описывать в стихах.

          Когда и прозой было б трудно

          

          Картину роскоши причудной.

          Превосходящей, так сказать,

          И самое воображенье?..

          И так отложим попеченье

          

          Чрез это нам не растянуть!.

                              XLVII.

          Притом, и описанья эти

          Оставить можно - лишь одним

          

          К игрушкам, льнут душою к ним!...

          А впрочем, род и спекуляций

          Есть в том: потолще сколотить

          Им книгу, или -

          Страницу лишнюю набить,

          Не помышляя, что читатель -

          В накладе будет.... но издатель

          Себе лишь на уме: порой,

          

                              XLVIII.

          В блестящей зале, турков трупы

          В цветных халатах и чалмах,

          Почти недвижась, словно трупы,--

          

          Одни, туг - в шахматы играли,

          Другие - разговор, без слов,

          Ведя мимически, пускали

          Дым из янтарных мундштуков;

          

          За пояс, повторяли звуки:

          "Аллах керим!" "Барек Аллах!"

          Иль, даже, только - "Ба!" и "Ах!"

                              XLIX.

          А многие - так, просто, спали,

          И чуть не богатырским сном;

          Иль, перед ужином, вкушали

          13

          Расхаживая молчаливо....

          Явленье евнуха, с четой

          Гяуров,14 обратило живо

          

          Сидевшие - взор приподняли;

          Но, молча, только покачали

          Чалмою, подавая знак,

          Что евнух, в выборе, - 15

                              L.

          И он торжественно и важно,

          Чрез ряд таких же пышных зал,

          Где лишь фонтана шум протяжной

          

          Провел Британца и Жуана,

          Не мало удивленных тут,

          Куда это, как два барана,

          Они за евнухом идут...

          

          И женщин головы мелькали,

          Высовываясь из дверей,

          То - снова прятались скорей.

                              LI.

          

          При слабом свете, тишина:

          Чего на ум не поприходит!...

          Как ни была б душа сильна,

          А тут, - невольно содрогнется!

          

          Не так все страшно: хоть сожмется,

          Сначала, сердце.... но, потом,--

          И свыкнется с уединеньем;

          А с тишиной и запустеньем

          

          Мог свыкнуться б: то - сущий гроб!

                              LII.

          И, в этом случае, невольно

          Осудишь человека в том,

          

          Как мал он, на земли, в своем

          Быту естественном, - нет, хочет

          Еще быть меньше во стократ!...

          Зачем он, например, хлопочет

          

          Таких громадных, что собою

          Их не займет, а, пустотою

          Лишь окруженный, тонет в них -

          17

                              LIII.

          Огромность здания, признаться.

          Прилична храму одному.

          Где б мысль свободно возвышаться

          

          Но дом обширный - лишь гробница.

          Для человека! и одна,

          В истории веков, страница -

          Людское племя бы должна

          

          Являя факт - Столпотворенья,

          Как доказательство затей.

          В безумной голове людей!..

                              

          Но полно! эти разсужденья

          Нас ни к чему не поведут,

          И выведут лишь из терпенья

          Читателя!... Они идут,

          

          Все за вожатаем своим,

          Уже в досаде, что обманом

          Поддел их давича таким,

          Где запах кухни и блеск залы,

          

          Что кончен путь, и аппетит -

          Им ужин сытный утолит!...

                              LXV.

          Но, наконец, их ожиданья -

          

          Куда-то.... где очарованья

          Изящества их обдали

          Восторгом новым удивленья!

          То был - покоик небольшой,

          

          Не мог и будуар самой

          Армиды - быть пышней, нисколько;

          Хотя покоик этот - только,

          Казалось, амфиладу вал

          

                              LVI.

          Повсюду - роскошь; шелк и злато,

          И блеск, и вкус! что за ковры,

          И что за мебель!... так богато,

          

          Такой полно, что и рукою

          Грешно бы тронуть, иль ступить

          Ногою страшно.... чтоб, порою,

          

          Пылинки не смести ошибкой,

          А только б, - золотою рыбкой,

          Скользить по этому всему.

          Не прикасаясь ни к чему!...

                              

          Но черный евнух, без вниманья.

          Ковры такие попирал,

          И, в храмине очарованья,

          Глаз ни на что необращал!

          

          Перед каким-то шкапом, он;

          Открыл его - и изумился,

          Тут, взор Гяуров,

          Разнообразьем богатейших

          Костюмов, древних и новейших!...

          То, словом, был, на самый взгляд,

          Восточных одеяний склад,

                              

          Оттуда множество он вынул

          Костюмов самых дорогих;

          Окинул взором, перекинул,

          И выбрал, наконец, из них -

          

          Для купленных им христиан,

          Как видно, одевать привычный,

          Соображая рост и стан,

          Лета, и все, чтоб, словом, - точно,

          

          Все было сшито на заказ:

          Так евнух знал свой верный глаз!

                              LIX.

          Для англичанина - летами

          

          И выше ростом, и плечами

          Пошире, - ничего сходней

          Он не нашел, чтоб даже руку,

          На перевязи, скрыть от глаз,

          

          Костюма нижняго (не раз,

          Лишающого, властью моды,

          Нас Европейцев - всей свободы!,

          Чтоб облегчить, - шалвары он

          

                              LX.

          Потом, он шалью яркоцветной

          Британца голову обвил,

          Со всей снаровкой туалетной;

          

          Кинжал с насечкой золотою;

          Да сапоги стащивши с ног,

          Вмиг, - туфель парою цветною,

          Их по восточному облек,

          

          Так, разом, азиатский чудной

          Костюм его преобразил:

          Он, в полном виде, Турок был!

                              LXI.

          Баба, 19 (так их черной

          Друг назывался!) суетясь,

          И подавая все проворно,

          Сам удивлялся, - как пришлась

          

          Да, словно, высказать хотел -

          Что не зачем им было плена

          Страшиться и, на вряд, удел

          Счастливей мог бы быть, когда-бы

          

          Довольно ясно показал.

          Что - к обрезанью - их склонял!...

                              LХИИ.

          Но впрочем, тут, без принужденья

          

          На волю - выбор предложенья

          Хоть видимо в душе желал.

          Чтоб - в правоверных

          Они решились!.. и, дивясь,

          Что не могли они решиться.--

          Сказал он только покосясь:

           - "Не принимаете совета?

          

          Спасла бы вас от многих бед....

          Подумайте! и - да, иль нет?" -

                              LXIII.

           "Нет!" отвечал Жуан: "скорее

          Дам голову себе отсечь!..."

           - "И! погодите, друг! вернее

          Быть с годовой!." - Жуана речь

          Замяв, Британец осторожной.

          

           - "Посмотрим!... отчего ж нет?... можно

          1! согласиться!... отощал

          Я только; и когда б нам дали

          Чего нибудь поесть.... едва ли

          

          На все! , с условьем лишь, притом!...." -

                              LXIV.

           - "Но я? - нет, никогда! " - Тут Черной

          Жуана, ст ног до головы,

          "Гм! прошу покорно!" -

          Пробормотал сквозь зубы: --"вы.

          Как вижу, не хотите сами

          Себе добра!... но уж пора -

          И вам одеться!" - И, с кистями,

          

          Костюм, богатой и красивой,

          Серальских одалык, он живо

          Жуану подал, восхищен.

          Заране, как пристанет он!...

                              

          Но Дон-Жуан хранил молчанье,

          Ногою оттолкнув наряд,

          Предложенный, как в посмеянье;

          И на уме ль мог маскарад

          

          Плечами старый негр пожал,

          С воззваньем громким к Магомету,

           - "Да что ребячиться! сказал,

          И - одеваться мне проворно!" -

           "Не водитель, прошу покорно;

          Что я - не дама!." - возразил

          Жуан; но евнух перебил:

                              LXVI.

          "Кто б ни была,

          И дела нет мне до того!

          Почто лишь время я теряю?--

          Сейчас одеться!" - "Для чего,

          Покрайней мере, вы хотите,

          " -

           - "Вы любопытство удержите:

          То - тайна.... и нельзя сказать!

          Со временем, все будет ясно,

          И больше спрашивать напрасно!" -

           "Однакож, знать желал бы я..." -

           - "А я вам говорю - не льзя!" -

                              LXVII.

           - "Согласен, но...." - "Остановитесь

          О повинуйтесь! или вас

          

          Нас разсердить; а то, - как раз!..." -

           - "Но не возможного, судите,

          Вы требуете! В пол другой

          Преобразить меня хотите!..." -

          

          И бросив платье, грозно вскрикнул:

           - "Так вы хотите, чтоб я кликнул

          Людей, и будете тогда -

          Уж ни какого пола.... да!

                              

          Так лучше доброму совету

          Последовать! - да и другой

          Меня бы, за услугу эту,

          Благодарил еще: такой

          

          Конечно, женской.... но - что в том!

          Когда - причины есть!... и живо

          Оденьтесь только, а потом,

          И сами скажете; спасибо!..." -

          

          Мистификацья, иль обман!...

          Подумал про себя Жуан.

                              LXIX.

          Потом, - вздохнув, пожав плечами,

           "Ну, делать нечего!" - сказал:

          "Забавно только лоскутками

          Такими.... (так он называл

          Из чудных кружев покрывало,

          Что не одну бы, может быть.

          

          Обвешаться, и походить

          На гаера, иль скомороха....

          Забавно, право!." - И тут вздоха

          Опять не мог он подавить,

          

                              LXX.

          Но - надо было отвращенье

          Жуана видеть, и, притом,

          Мучительное оскорбленье,--

          

          В добавок, - юбку и тунику,

          Преобразившия его.

          До неузнанья, - в одалыку!...

          Тут Баба, осмотрев всего,

          

          Дополнить туалет - красивым

          Долговолосым париком,

          С каменьями и с жемчугом....

                              LXXI.

          

          Жуана, с ног до головы,

          В чудесно-милое творенье,

          Которому и сами вы,--

          Вы, северные Фашенабли!

          

          Лишь чувства в вас давно зазябли,

          Так что, не только распалить,

          Но и согреть их даже трудно,

          Не раз, бывает самой чудной

          

          Довольно взгляда одного!

                              LXXII.

          И Негр, - хоть евнух, искры чувства,

          Казалось бы, иметь не мог,

          

          Невольно вскрикнул: - "О пророк!...

          Взгляните, что за прелесть - наша

          Красавица!.. ну, хоть кого -

          Обворожить.... но, воля ваша!

          

          Султана взор имеет право

          Полюбоваться вами!..." - "Браво!" -

          Сказал британец: "браво! с чем

          И поздравляю вас! goddamn!" -

                              

          А евнух, между тем, безмолвно,

          В ладони хлопнул, и, тотчас,

          Явились, из-под полу, словно,--

          Четыре негра, и приказ

          

          --" А вы, красавица, за мной

          Последуете! робость агнца

          Оставьте: вас не на убой -

          Я поведу. Вам не известно.

          

          Пророка ожидает вас....

          Лишь поспешайте!... дорог час!--

                              LXXIV.

          Чегож стоите да глядите?

          

          Не тронут!..." - "В этом, извините,

          И сам уверен я вполне!

          Не то - почувствовали б, верно,

          Руки моей всю нежность.... я -

          

          Сказать: - пусть кто нибудь меня

          Принять попробует, ошибкой,

          За то', чем я кажусь - (с улыбкой

          Язвительной сказал Жуан:)

          " -

                              LXXV.

           - "Ну, как упрямы вы, признаться!" -

          Сквозь зубы евнух проворчал:

          --"Чего тут, впрочем, дожидаться!

          " - И за-руку он взял -

          Жуана; и Жуан, глазами,

          Простясь с товарищем своим,

          Успел еще, пожав плечами,

          

           - "Ну, уж земелька приключений,

          И странных, дивных превращений!" -

          --"Прощай, красавица!" - "Прощай,

          Почтенный турок!..." - "Поминай!..." -

                              

          --"Да! поминай! до новой встречи!..." -

          Сказал с улыбкой наш герои;

          И евнух перервал их речи,

          Сердито топнувши ногой:

          "Зачем слова терять напрасно!

          Тем ближе к цели, чем скорей;

          А, право, будет вам прекрасно,

          С условьем только: не робей!" -

          Тут новые друзья разстались,

          

          И, из особенных дверей.

          Их порознь, вывели скорей.

                              LXXVII.

          Жуана евнух, длинным рядом

          

          Где, все окинув беглым взглядом,--

          Бедняжка редкими нашел

          Великолепные палаты,

          По дивной роскоши затей:

          

          Лились из пышных хрусталей;

          Повсюду, - ткани дорогия,

          Пол штучный, своды росписные,

          О арабески на стенах,

          

                              LXXVIII.

          Пришли они к огромной двери; -

          Она богаче всех других;

          И стерегли ее, как звери,

          

          Два отвратительных созданья,

          В контраст, по малости своей,

          Приставленных, - для отпиранья

          Да запиранья, у дверей,

          

          И чуть ногою не топтали:

          Так, ростом и лицом, они -

          От глаз терялися в тени!

                              LXXIX.

          

          Довольно силы для своей

          Имели должности; служили,

          Притом, для разных мелочей:

          Чуть на кого Султан озлится -

          

          Иль знать давать, чуть что случится -

          Так, подозрительный Восток,

          И осторожный чрезвычайно,--

          Доверчив лишь к чтоб тайно

          Все только действовать, чрез них,

          В соображениях своих!

                              LXXX.

          

          Лишь знаками, да, притаясь,

          Глазами зоркими следили

          За всем, - шпионами родясь!

          Негр подошел, и прикоснулся

          

          А между тем, он обернулся

          К Жуану, и шепнул: - "Теперь,

          Я должен дать вам наставленье:

          Чтоб в дьяволенках подозренье

          

          Шаг, слишком явственно мужской!...

                              LXXXI.

          Притом, старайтеся не много

          Покачиваться на ходу,

          

          Не то, - как раз, попасть в беду

          Мы можем оба! глаз их зорок!

          Пожалуй, и сквозь юбку, вас

          Узнают.... и, без отговорок,

          

          Недалеко Босфора волны....

          Есть и мешки - такие челны,

          Что в мраморное море 20 нас,

          И до зари, снесут, как раз!." -

                              

          И, дав такое наставленье,

          Жуана евнух ввел, с собой,

          В одну из зал, - воображенье

          Превосходящих красотой!

          

          Все были прочия - ничто!

          Одно лишь золото сияло

          Да камни дорогие то -

          Была одна из зал, на чудо!

          

          Герою вашему встречать

          Случалось, иль - во сне видать!...

                              LXXXIII.

          Тут, в некотором разстояньи,

          

          Под балдахином, вся в сияньи

          От бриллиантов, и, лицом,

          Блистательней самой денницы,

          С улыбкой дивной,на устах,

          

          И ярким пламенем в очах,

          Покоилась полунебрежно -

          Красавица..., газ, белоснежной,

          Что голову ей обвивал.

          

                              LXXXIV

          С почтеньем негр остановился,

          Пал на колени перед ней;

          Но знаку, и Жуан решился.

          

          Не изменить, - и оба стали

          Поклоны в землю отбивать....

          Когда еще так продолжали

          Свои поклоны, приподнять

          

          Церемоньала поклоненья,--

          Султанша (то была она!)

          Привстала - прелести полна!...

                              LXXXV.

          

          Когда, из пены волн морских,

          Явилась, дивная Киприда,

          Не грациознее, в тот миг,

          Была, конечно, как Султана

          

          Глаз не спуская с Дон-Жуана,

          И, для улыбки лишь, уста

          Полураскрыв, одной рукою.

          Играла цепью золотою,

          

          И евнуха подозвала.

                              LXXXVI.

          Негр подошел, и пурпуровой

          Одежды край поцеловал,

          

          И на Жуана указал,

          Который, - стоя в отдаленьи,

          Стыдясь костюма своего,

          Был в самом странном положеньи,

          

          И лишь конца ждал этой драмы,

          Да красоте дивился дамы,

          Догадываясь, что она -

          Султаншей, верно быть должна!...

                              

          Так резкую величья сана

          Печать носили все черты

          Жены-любимицы Султана;

          А совершенство красоты,

          

          Что невозможно описать!

          И так - вам полная свобода -

          Самим, читатель мой! принять

          Труд на себя - воображенья

          

          Представить, в образе мечты,--

          Гюльбею - чудо красоты!..

                              LXXXVIII.

          

          А сами, - так - для полноты.

          Одно лишь от себя прибавим:

          Что это чудо красоты,--

          Гюльбея, от роду, имела

          

          И, стало быть, вполне созрела....

          Могли бы про нее сказать! -

          Но есть красавицы такия,

          Что, например, как и Мария

          21 - не знают, и средь бед,

          Следов неумолимых лет....

                              LXXXIX.

          Или еще сравнить бы, ближе,

          о, 22

          Которой, и в самом Париже,

          Все удивлялися, чело

          Благоговейно преклоняя,

          Как пред богиней красоты!

          

          Так роза прочие цветы

          Собой мрачит в садах эдема,

          Как весь живой цветник Гарема -

          Гюльбея помрачить могла;

          

                              XC.

          По выслушании доклада,

          Гюльбея знак дала рукой -

          Прелестным нимфам, для парада

          

          (Костюмированным так точно,

          Как и Жуан, в сребристый газ,

          Под этой роскошью восточной,

          Скрывавший многое от глаз!.. )

          

          Да друг за дружкой удалились,

          В другую дверь, напротив той,

          Куда введен был наш герой.

                              ХСИ.

          

          Не понимая ничего,

          И ждал лишь, молча, в изумленьи,--

          Чем кончится вся роль его?!..

          И мы дивимся с ним не мало....

          

          Что удивляться не пристало,

          На свете, ничему!...23 и нет

          Счастливей нрава, может статься,

          

          Хоть, впрочем, это мудрено,

          И даже - несколько смешно!...

                              ХСИИ.

          Когда весь рой красавиц скрылся,

          

          К Жуану евнух обратился:

           - "Пожалуйте сюда!" потом,--

          Шепнул тихонько, чтоб обычной

          Обряд он совершил опять -

          

          Да, сверх-того, поцеловать

          Султанши ногу.... - "Извините!

          Уж этого то вы не ждите:

          Ног кроме Папы одного,

          "24 -

                              СХИИИ.

          Жуан сказал неустрашимо,

          И выпрямился в струнку весь.

           - "Как смеете? необходимо....

          " -

          И евнух петлей стал уж-было,

          Не в шутку разсердись, грозить!...

          Все тщетно: никакою силой,

          Жуана он не мог склонить!

          

          Жуан был им готов, послушно,--

          Всем жертвовать... но уж, за то,

          Унизиться - нет! ни за что!

                              XCIV.

          

          Как богатырь, - под градом слов,

          Что дробью разсыпались мимо

          Ушей его! всех предков кровь,

          Кровь чистая Кастильцев, в жилах

          

          Чем вынести позор, - был в силах

          Он броситься на сто мечей...

          Таков он был! - но евнух черный,

          Всем обстоятельствам покорный,

          

          Рукою ногу заменить!

                              XCV.

          Такою сделкой превосходной

          Всю трудность евнух устранил,

          

          Вез униженья, преклонил:

          Он тем охотней согласился

          Исполнить этот этикет,

          Что, с малолетства, научился -

          

          Смотреть на ручку милой дамы...

          Хотя условий светских рамы

          Изволили теперь отнять.

          Обычай - ручки целовать!..

                              

          С невольною в глазах досадой,

          Жуан к Султанше подошел,

          Не обольщайся наградой,

          Что иной почел!...

          Прижал к устам Гюльбеи руку,--

          Невыразимой красоты!--

          И чтож?... забыл --. и сердца муку,

          

          К такой руке прикосновенье -

          Невольное обвороженье....

          И постоянства целый год,

          Тогда. - уж безполезный плод!

                              

          Окинув юношу глазами,

          Султанша негру выйти вон

          Велела, - быстрыми шагами.

          С поклоном, удалился он;

          

          Жуану на-ухо шепнуть:

          --" Не стойте же угрюмым волком:

          Теперь открыт вам к счастью путь!"

          

          И как придворный, ловкой, гибкой,

          Вполне собой доволен был,--

          Что славной подвиг совершил!..

                              ХСVIII.

          

          Гюльбеи важные черты;

          В них чувства сердца отразились,

          С порывом пламенной мечты....

          В щеках мгновенно заиграла

          

          Ярчей зари, у ней пылала,

          Во взорах, страстная любовь!...

          Но гордость - верх взяла над нею,

          Могучей волею своею,

          

          Старалась слить и уравнять!...

                              ХСИХ.

          Стройнее пальмы, стан Гюльбеи

          Волшебной прелестью пленял:

          

          Иль - совершенства идеал!

          В её лице изображался

          Сам демон, падший херувим,

          Когда пред Евой

          Небесным, чистым, неземным..

          Наружность так была приятна,

          Так восхитительна, что пятна -

          Скорее в солнце указать,

          

                              С.

          В ней что го царственное было,

          Один уж взгляд её очей,

          Как магнетическою силой,--

          

          Ей одного недоставало,

          Для деспотизма своего:

          Что сердце в ней преобладало,

          И ум не умерял его!

          

          Ея - тяжелыми цепями

          Казались каждому, кто раз

          Попался в них, кляня свой час

                              СИ.

          

          Приветствовала всех она,--

          Казалась, словно, ледяного,

          Бездушьем запечатлена;

          То ж равнодушье в наклоненьи

          

          Заметном; даже и в движеньи

          Прелестной ножки... такова

          Во всем, просвечивала ясно,

          При обольстительно-прекрасной

          

          Привычки - лишь повелевать!

                              CII.

          Все в ней, до мелочи, являло,

          Что с этим, словно, рождена,

          

          Законом видела она!

          За поясом - отличье сана,--

          Кинжал показывал у ней,

          Что и женой была Султана,

          

          И что. когда б посмел кто только

          Ея ослушаться, - нисколько,

          У ней, недрогнула б рука -

          Снять голову у смельчака!...

                              

          В своих желаньях прихотлива,

          Она не знала меры им;

          И своенравна, и ревнива,

          С характером, почти мужским,

          

          Желала уж иметь в руках!

          И даже, что воображенье

          Ей создавало - уж в глазах

          Гульбеи сущность принимало....

          

          Должно явиться, и не смей

          Никто противоречить ей!

                              CIV.

          Так, от желания к желанью.

          

          Переходя, и ожиданью

          Пределом ставя лишь закон -

          Немедленного исполненья,

          Будь Европейкою она, -

          

          Могла б осуществить, полна

          Энергии и произвола

          Фантазии летучей пола,

          Рожденного лишь, так сказать,--

          все воображать!...

                              CV.

          Покупки, следственно, Гюльбеи

          Несметны были, как равно,

          

          Ея тут представляли!.... но,--

          Хотя и цепи налагала

          Тиранской властию своей,

          Так, между тем, обворожала

          

          Что женщины, - и те прощали

          Султанше все!... одно едва ли

          

          Красою затмевала всех!

                              CVI.

          Жуан! - последняя затея

          Такой причудницы была:

          

          Среди базара, и дала

          Тихонько Бабе приказанье -

          Немедленно его купить!

          

          И поспешил ей угодить;

          Но видя, что легко тут можно

          Попасть в беду, он осторожно -

          

          Костюм, чтоб скрыть Жуана пол!

                              CVII.

          К тому же и черты Жуана,

          И молодость его могли -

          

          Ввести в обман.... но как пришли

          Султанше в голову, признаться.

          Такия мысли? - с этим вас

          Попросим мы адресоваться -

          

          И не Султанши - наши львицы.

          Почти такия ж мастерицы

          Своих супругов проводить,

          И прелесть находить...

                              СVIII.

          Но женскую натуру эту -

          Любить таинственность..... зачем

          

          Мы возвратимся, между тем!

          Гюльбея, - видя все препоны

          Уж побежденными вполне,

          Решилась и свои законы

          

          Оставшись с пленником (который

          Уж ей принадлежал!) и взоры

          Вдруг опустила на него,

          Без деспотизма своего....

                              

          "Гяур!" потом ему сказала:

          "Гяур! умеешь ли любить?"

          И этим словом полагала

          Его мгновенно победить.

          

          Так соответственны тому,

          Что эти бы слова вскружили

          Ум, может статься, хоть кому!...

          Но Дон-Жуан, - как пробужденный,

          

          Прелестной Хайде, и - всю кровь

          В нем взволновала к ней любовь!

                              CX.

          Его лицо вдруг побледнело,

          

          И сердце, сжавшись, онемело,

          От пробудившейся мечты....

          Слова Гюльбеи поразили,

          Сильней арабского копья,

          

          Живую рану!... Затая

          Всю муку сердца, - хоть безмолвно

          Стоял он пред Султаншей, словно,

          Окаменелый, но, - никак,

          

                              CXII.

          Султаншу это поразило!

          Не слезы.... женщине ль не знать

          Заплакать? но ей странно было -

          

          Конечно, за живое тронет

          Слеза и женская, порой,

          Слеза же, что мужчина сронит,--

          Свинец расплавленный! от той

          

          Но нам - напротив- лишь мученье -

          Слеза, которая у нас

          Вдруг горем выжмется из глаз!...

                              СХИИ.

          

          Как эти слезы осушить....

          Да и едва ли понимала,

          Что значит - в горе слезы лить!

          Судьбою равных не имея.

          

          Знать беззаботная Гюльбея;

          И если, иногда, чела

          Ея касалась грусть, --то вскоре

          И изчезала, и во взоре -

          

          Самодовольствия печать!

                              CXIII.

          Но столько чувства нам природа

          Дает, что вряд ли заглушить

          

          Прямой инстинкт души - любить,

          Иль - к ближним чувствовать влеченье...

          И если может в ком, вполне,

          

          Так, верно, в женщине! оне

          Уж так и созданы, от века,--

          Выть утешеньем человека,

          Созданья добрые!... не раз.

          

                              CXIV.

          Из образованной ли нацьи,

          Или из диких взять племен;

          Во всех сословьях, - свойством граций

          

          На наши раны - все готовы,

          Как та Самаритянка, лить -

          Вино и мѵро, чуть суровый

          Рок вздумает нас поразить!...

          

          При виде слез, не понимая.

          Сама причины, - не шутя,

          Тож в слезы.... сущее дитя!

                              CXV.

          

          Как и все прочее, - хоть рань

          Закрыть и не всегда умеют!...

          Но это в сторону! - Жуан,

          Как сердца ни терзало горе.

          

          Очнулся, словно, и во взоре -

          Не стало слез! Как пристыжен,

          Что слабость выказал такую,

          Взглянул он смело, - но немую

          

          Он не свободен, между тем!!...

                              СXVI.

          Гюльбея, в жизнь свою, впервые,

          В душе почувствовала страх....

          

          Досель привыкши, лишь в глазах

          Читать покорность, да, с улыбкой,

          

          Язык обычной лести гибкой,

          Иль - раболепные мольбы!

          Критом, и время убегало,

          Успеха ж - не было ни мало;

          каждый миг -- уж пыткой был:

          А тут - час целый

                              СXVII.

          При этом случае, о сроке,

          Не лишним было бы сказать,--

          Какой на юге и востоке,--

          

          Обычай заведен, иль - мода!

          У нас, совсем не то: у нас -

          На это полная свобода,

          И ни почем бывает

          Но там - напротив: там - мгновенье,

          А много.... два - уж преступленье!

          И мненье доброе о вас -

          лишний миг, не раз!...

                              СXVIIИ.

          Жуану нечего бы было

          

          Он постоять, - с заметной силой,

          Красавец, с головы до ног!...

          Но у него - (хотя и странно,

          Казалось бы!) все, на глазах,--

          

          С укором ревности в устах!...

          И от того Жуан, наверно,

          Так был невежлив черезмерно!

          Не то - как мог бы он не пасть,

          

                              СХИХ.

          Его ж и должником считала

          Гюльбея, за один прием,

          Какой ему тут оказала,--

          

          Но видя, что над ним имела

          Так мало власти, красотой,--

          С досады уж она краснела,

          То вдруг бледнела, огневой

          

          И, этим взором, умоляя -

          Над нею сжалиться!... взяла

          И руну даже, и ждала....

                              СХХ.

          

          Жуан её не понимал,

          Иль не хотел Султанше страстной -

          Повиноваться, и стоял.

          Как в землю вросший, без движенья....

          

          Красавицы: её мученья -

          Не выразить! ее и жгло,

          И холодом вдруг обдавало:

          В груди, дыханье замирало;

          

          Один произнесли!... но вдруг -

                              СХХИ.

          Но вдруг решительной и твердой

          Характер пробудился в ней:

          

          Мгновенно встала, и скорей,--

          С ним разсчитаться уж решилась -

          Отчаянья последний шаг!

          Однакож, - приостановилась,

          

          Но, наконец, - свое смущенье

          Преодолела и, в мгновенье,--

          (Так, что Жуана потрясла!)

          К его объятьях уж была!..

                              

          Опасно было испытанье....

          И это чувствовал Жуан!

          Но гнев, и гордость, и страданье,

          От прежних незабытых ран,--

          

          Как панцырем, и, как булат,

          Его всю душу закалили -

          От искупительных отрад!...

          Вмиг заглушив все сердца муки,

          

          Отвел красавицы своей,

          И посадил ее скорей.

                              CXXIII.

          Присел и сам он, с нею рядом,

          

          Вскочил, и только, гордым взглядом,

          Окинув вкруг себя, с челом.

          Поднятым смело, - равнодушно

          Он на Гюльбею посмотрел,

          "Орел воздушной.

          Попавшись в плен, - хотя б имел

          И сильное к тому влеченье,--

          Отвергнет страсти побужденье:

          И я, - чтоб мне игрушкой быть?

          

                              CXXIV.

          "Нет, никогда! - меня спросила

          Ты, давича: умею ль я -

          Любить?. . суди же, что за сила

          тебя

          Я не люблю, нашедши прежде,--

          Кого всем сердцем полюбил!...

          При унизительной одежде,

          В которой я сюда вступил,--

          

          Пристали мне, теперь, в столь жалкой

          Неволе.... а любовь - одной

          Дана свободе дорогой!...

                              CXXV.

          "Блеск этих мест не ослепляет

          Меня нисколько.... какова б

          Власть ни была твоя - склоняет

          Чело перед тобою раб;

          И выполнить готовь послушно -

          

          Но сердца - не отдаст бездушно,

          За все сокровища земли!

          Глазам, рукам, - ты можешь смело

          Повелевать.... все наше тело -

          

          Оставь лишь сердце, нам.... рабам!..."

                              CXXVI.

          Такая истина Гюльбею,

          Как ни казалась бы проста,

          

          Так поразила, что уста,

          С досады, прикусив, - не впала,

          Что даже отвечать на то!

          Султанша не воображала,

          

          Сказать подобное, но даже -

          Смел и подумать!... от раба же

          Услышать это, от того,

          Что мельче червя самого...

                              

          Нет! этого - не понимала

          Султанша, в гордости своей;

          Тем более, что, полагала,

          С восторгом всяк старался ей -

          

          И что земля вся - создана

          Лишь для Султанов, - приказаний

          И жен их слушаться должна!...

          А сердце где лежит: на правой,

          

          Разсудок нужен ли, иль нет,--

          То не её уж был предмет!

                              CXXVIII.

          К тому же так была прекрасной

          

          Что красотой такой опасной,--

          Будь и рабыней рождена,

          Гюльбея, этим талисманом,

          Могла бы чудеса творить,

          

          Иль Порту - в пепел обратить!...

          Так думала, покрайней мере,

          Иль думать так могла, - по вере,

          Гюльбея, - в прелести свои,--

          

                              СХХИХ.

          О вы, которые встречали

          Любовь опасную старух!..

          Наверное, вы испытали,

          

          Гнездился, разжигая страсти,

          Разсудок здравый затемнял,

          И, - за отказ, - что за напасти,

          На вас, о юноши! внушал?...

          Гюльбея,

          Красою чудною владея,

          Когда, на пламенный привет,--

          Холодность встретила в ответ!...

                              

          История нам сохранила

          Немного - девственных имен,

          Которых не обворожила

          Слепая страсть изменниц жен:

          

          Лишь были б - слабый идеал

          Той злобы и ожесточенья,

          Что ум Султанши тут вмещал!...

          Тигрица, бешенством пылая,

          

          Ничто, в сравненьи, перед ней,--

          В любви отверженной своей!

                              СХХХИ.

          

          Султанша, взорами, лила;

          Румянцем диким рделись щеки,--

          Она ужасна тут была!

          Но верх столь изступленной страсти

          

          Изобразить не в нашей власти:

          Нет красок для него живых!...

          Но счастью, он не долго длился,

          И - слез каскадом разразился,--

          

          Неистовство - убить могло!

                              CXXXII.

          Так, в бурю, пенистые волны

          В утесы грозный океан,

          

          Бросает, дикий великан!

          Но, отягченная грозою,

          Вдруг туча пронеслась над ним,--

          И он улегся после бою,

          

          Гюльбеи гнев грозою вспыхнул,

          Грозою и прошел, и стихнул,

          Почти без ропота в устах,

          С слезами только на глазах!

                              

          Быть может, не без произвола

          Она смирилась, - устыдясь,

          И по летам, и свойству пола,

          Что так безумно увлеклась

          

          Да как ей было бы простить,

          Притом, и оскорбленье власти -

          Султанши, что велит любить?...

          Но делать нечего: с досады,

          

          Она - молчала, и лишь ум

          Ея кипел, под лавой дум!...

                              СХХXIV.

          Жуану голову, сначала,

          

          Но мысль другая - удержала

          От этой мести, позабыть

          О нем советуя! - мысль, тоже.

          Пришла потом: спросить его,

          

          Быть может лучше!) самого,

          Насмешкой едкою, заставить

          Раскаяться!... иль нет: отправить

          Его скорей, самой же - взять,

          

                              CXXXV.

          Но проучить и Бабу надо,

          Чтобы таких не приводил!...

          бастонада25 -

          Ему покажет, как он мил!...

          Такия мысли волновали

          Султанши огорченный ум,

          

          Не знала, - делать что от дум!...

          Но сил уж больше не имела

          Стоять все на ногах, и села

          Она на отоман опять,

          

                              СХХXVI.

          Все ж мысль её не покидала,

          Чтоб - заколоться... но, потом,--

          Как и решиться? ведь, кинжала

          

          Восточных щеголих корсеты -

          Без ваты, и, как раз, пройдет

          Кинжал насквозь, а в грудь продетый -

          Кончает с жизнию разсчет!...

          

          Хотяб и стоил кары тяжкой....

          Да голову ему срубить,

          Не значит - сердце покорить!...

                              СХХXVII.

          

          Султанша, все потупя взор,

          О средства все перебирала,

          Как отомстить за свой позор:

          Жуан ждал участи безмолвно -

          

          Изрубленным!... и - хладнокровно

          Решился перенесть свои

          Все муки, хоть бы... в заключенье.--

          Живой был брошен, на съеденье.

          

          Босфорским рыбам, без затей!--

                              СХХXVIIИ.

          Все это перенесть решился,

          Геройски, но - никак не пасть!,

          

          За тяжкий грех считая - страсть

          Султанши гордой утолять,

          Самоохотно!.. хоть и трудно,

          Признаться бы не согрешить -

          

          По, впрочем, все такие сборы

          К ужасной смерти, - чуть на взоры

          Красавицы, в слезах, - Жуан

          Взглянул, - изчезли, как туман!

                              

          И, с этим вся Жуана твердость

          Поколебалась, как тростник....

          Он гордостью платил за гордость,

          Но видеть слез он не привык!

          

          Как только мог он отказать?

          Там, - как бы с него примириться,

          В уме стал планы составлять...

          Потом, - с раскаяньем глубоким,

          

          Несправедливым, словом: он -

          Был вполовину побежден!...

                              CXL.

          По этому, стал извиняться,

          

          Такия фразы, что, признаться,--

          И трудно б их пересказать:

          Все это, напыщенным слогом

          Каких-то денди записных,--

          

          Ужасных плоскостей смешных!...

          Но, в то же самое мгновенье,

          Когда, с надеждой на прощенье,

          Поздравить он себя спешил.--

          

                              CXLI.

          Его внезапное явленье,

          Притом, и слишком скорый шаг,--

          Имели важное значенье!

          

          Почувствовала.... но, с обычным

          Поклоном, до земли, пред ней

          Остановившись, - так, приличным

          Высокой должности своей,--

          "Кизляр-Аги!" 26 высоким слогом.

          Речь начал он, и пред "Порогом

          Благополучия"27, не раз,--

          

                              CXLII.

           - "Супруга солнца, и родная,

          Достойная, сестра луны! -

          Перед которой, преклоняя

          

          Благоговеют! пред бровями

          Которой, - весь трепещет свет!

          Пред чьей улыбкой - пляшут сами,

          В восторге, сонмища планёт!...

          

          Тебя почтить высокой честью -

          Само светило дня28 спешит, '

          И праг твой - тотчас озарить!" -

                              

          --"Неужли?" - вскрикнула Гюльбея:

          "Сегодня лучше б не всходить

          Ему на небо, не имея.

          Здесь, надобности нам светить!...

          

          Вели составить поскорей,

          Комета старая! - строй вечный

          Всех звезд моих сбери живей,

          И ты Гяур, смешайся с ними,

          

          Лучами!.. прошлое ж...." - Но вот -

          Раздался шум: Султан идет!

                              CXLIV.

          Сначала, - женщины Гюльбеи,

          

          Образовали род аллеи

          Построившись в ряды свои,

          Вдоль, от дверей, до отомана,

          Где, на возглавьи парчевом,

          

          Во всем величии своем,--

          Его Высокости прихода

          Ждала. - Прием такого рода,

          Из четырех султанских жен,

          

                              CXLV.

          И этикет такой - являться,

          С докладом, лишь в известной час,

          В ночной, особенно, - признаться,

          

          Иным из львиц... хоть, правда, - в этом,

          И счастливей султанш оне,--

          

          Свободой пользуясь вполне!

          У них свои есть половины,

          Где муж - как гость; и нет причины,

          Мужьям, по этому, туда -

          

                              CXLVI.

          Но, львицы милые!... (тревожит

          Нас это страшно!) погрозят

          На нас тут пальчиком, быть может,

          

          Сравнить их образ жизни смели -

          С тюремной жизнью, так сказать,

          Султанских жен!... и но имели,

          Конечно, права открывать

          

          Не проболтаться по неволе,

          Прощенья попросив у вас,--

          Вновь станем продолжать рассказ!

                              CXLVII.

          

          Султаном будем звать его!--

          Мужчина был большого роста,

          Довольно плотный; сверх того,

          о-носу чалмою,

          Из белой шали дорогой;

          Почти до самых глаз, густою

          Обросший черной бородой...

          

          . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

          . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

          . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

                              CXLVIII.

          

          Чтоб, после брата, на престол

          Взойти, с отвагой равнодушной,--

          (Хотя, недавно, брат нашел

          От петли смерть, иль был - задавлен,

          

          И хоть историей прославлен

          Не мог он быть, как Солейман,29

          Восток покрывший громкой славой,--

          Но правил он своей державой

          

          Плохих предместников своих!...

                              CXLIX.

          В мечеть всегда он отправдался -

          Со всею ; там свои

          Мольбы обычные старался

          Так совершать он, как почти

          И ни один из правоверных!30

          

          А сам по трону непомерных

          Забот не жалуя, - искал

          Покоя лишь, в стенах гарема.

          Где, впрочем, с Гурьями эдема,

          женах,

          Не мог не быть тож в хлопотах!...

                              CXL.

          За то, уже у них и даром

          

          Без шума, и одним ударом,--

          Все совершалось у него!

          Преступницы, и преступленья,

          Никто не видел, не слыхал:

          

          Молву и жертву поглощал....

          Притом, тиснения свободы.

          Не знают там и в наши годы,

          И оттого - мораль чиста,

          

                              CLI.

          О многом он судил превратно,

          За исключением - луны!

          Он землю полагал квадратной,

          

          Свои владенья объезжая,

          Пределов им не находил,

          И всюду тишину встречая,

          Спокоен совершенно был;

          

          Да и гяуры воевали....

          Он, в семибашенном дворце,--

          Не помышлял об их свинце!

                              CLII.

          

          Затем, что и послы держав

          Вели дела с одним советом,

          Диваном,31 то-есть, где, отдав

          

          Сам не мешался ни во что,

          И, как Диван - решал, решенье

          Фирманом лишь скреплял; за то,

          И мог он смело предаваться

          

          И к лучшему так поступал,

          Что головы не затруднял!

                              CLIII.

          Он для Гарема боле нужен

          

          Но нескольку имея дюжин

          И дочерей, и сыновей!...

          О дочерях, конечно, мало

          Заботы было у него:

          

          Лишь в том, - чтоб пола своего

          Все назначенье понимали:

          Росли б, да очереди ждали,

          Пока, хоть и не по душе, -

          

                              CLIV.

          О та, которой наступила

          Такая очередь, - тотчас,

          Выходит за муж, хоть бы было

          32 и не раз

          Такие факты там бывают!

          Тут и разсчет есть небольшой....

          Паши уж это так и знают:

          

          Дают.... и счастливы судьбою,

          Имея право, (и с лихвою!)

          За то, - в пашалыках своих,

          

                              CLV.

          Другое дело - с сыновьями:

          К темнице, только не сырой,--

          Они, под десятью замками,

          

          И так должны они томиться,

          Пока - под петлю, иль на трон.

          По достиженьи лет, явиться

          Суровой повелит закон....33

          

          Прекрасное!... но воспитанье

          Им, между тем, дается там,--

          Как мусульманским всем князькам....

                              CLVI.

          

          Портрет Султана, жизнь его,--

          Теперь, историю оставив,

          За продолженье своего

          Разсказа примемся скорее:

          

          Столь важный требовал, - к Гюльбее,

          Своей любимице, Султан,

          Приближась, церемониальной

          Селям ей отдал, иль, буквально

          

          Ее поклоном; вежлив был!

                              CLVII.

          Глаза Гюльбеи заблистали,

          Как звездочки после грозы;

          

          И ни следа на них слезы!

          Но вскоре - опустила взоры,

          Как бы почувствовав вину,

          Пред мужем добряком, который

          

          Весь свой Гарем отдать охотно.

          Так пламенно и беззотчетно

          Ее любил он больше всех!

          И ей, так поступать, не грех?..

                              

          Но, - совести ли угрызенье,

          Иль, может быть, и тайный страх,

          Чтоб не открылось преступленье...

          (Иль сделанный к измене шаг!)

          

          Она их опустила вдруг,

          Как мы сказали, и - покорных.

          С невинным трепетом, супруг

          Вид приняла перед Султаном...

          

          Легко морочить, иногда,

          Мужей, которым в рай - чреда!

                              CLIX.

          Гюльбею, страстными глазами.

          

          Повел их промежду рядами

          Невольниц.... тут он на одном

          Лице, что показалось новым,

          Свой зоркий взор остановил....

          

          Ни подозренья не таил,--

          Смутил, однакоже, Гюльбею.

          Внимательностию своею:

          Его предметом был - Жуан!

          

                              CLX.

          Мысль эта сильно сердце сжала -

          Гюльбее, пойманной почти!

          И тяжкий вздох чуть удержала

          

          Но муженек её почтенной

          Спросил лишь, обратившись к ней,

          Благоразумно и степенно,

          С обычной важностью своей:

           "Я вижу, прибыло одною

          У вас невольницей младою?

          Жаль одного, моя душа,

          Что так Гяурка хороша!" -

                              CLXI.

          

          Всех взоры быстро обратил

          На покрасневшого Жуана;

          Он даже вздрогнул, - словно был

          Окачен варом, от значенья

          

          Подруг же ужас, без сравненья,

          Еще сильней был: сто громов -

          Над ними разразились, словно!

          Повеся головы, безмолвно,

          а-смерть все обречены,

          Стояли, трепета полны...

                              CLXII.

          "О Мухамед! что это сталось

          

          Такое счастие досталось

          В удел, Гяурке?... между тем,

          Бывало ль, чтоб, когда, - едва ли

          Что и подобное уста

          

          Хотя одной из нас!..." - Да! да!

          Такое странное вниманье

          Всех взволновало! но молчанье -

          Восточный этикет; и - вмиг

          

                              CLXIII.

          Прекрасно Турки поступают,

          (Покрайней мере, иногда!)

          Что женщин... женщин запирают

          

          Дать женщинам свободу!... жгучий

          Климат стран этих - силы той

          Лишен, чтобы сжимать кипучий,

          Как лава, нрав их огневой!...

          

          Где даже снег, неоднократно.

          Не чище - нравов!.. о, Восток -

          Дыханьем уж родит порок!..

                              CLXIV.

          

          Как, на Востоке, строго жен,

          (О женщин, вообще!) под тайной,

          Повелевает и закон,--

          В гаремах содержать, где стены

          

          Глаза и уши!... хоть измены

          И там, порой, не миновать!...

          Так! и супружество

          Правам там не отрада: только

          Лишь вид - висячого замка

          Имеет... хитрость же ловка!...

                              

          Ключ вору подобрать - не штука;

          И отпереть и запереть -

          Искусно можно в том наука!

          Но лишь проворства здесь иметь

          

          На деле не поймали вдруг!..

          Да это, что-то, чрезвычайно

          Темно становится, и звук

          Числа строфы столь слишком темной.

          

          Нам раздается звуком: "стой!"

          Как, у заставы, часовой.

                              CLXVI.

          И этим нашим отступленьем.

          

          Не потому, чтоб, с утомленьем,

          Разсказа нашего канву -

          Не знали, чем нибудь дельнее,

          Украсить, и собой занять:

          

          И паруса нам подобрать,

          Да якорь бросить.... уж пучины -

          Мы добрались до половины,

          И если есть терпенье в вас,--

          

 

Конец первой части.

 



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница