Сарданапал.
Действие второе.

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Байрон Д. Г., год: 1821
Категории:Трагедия, Историческое произведение

Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Сарданапал. Действие второе. (старая орфография)



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ. 

СЦЕНА I. 

Предлверие той же палаты.

                              Белезис (один).

          Ужь гаснет день, но солнце закатиться

          Какгь-будто бы не хочет, взгляд прощальный

          Кидая Ассирии. Как оно,

          Багровея межь облаков печальных,

          На эту кровь похоже, о которой

          Оно же предвещает. О! когда

          Ты, солнце заходящее, вы, звезды

          Из-за него встающия! когда

          Я наблюдал за вами не напрасно,

          

          Небесных ваших тел, межь тем как время

          Безстрастное дрожало, что народам

          Так много бед несло - то Ассирия

          Последний доживает час! Какая,

          

          Должно б стонать перед таким паденьем -

          И что жь? о нем нам предвещает солнце

          Вечернее. Халдей и звездочет

          На этот диск глядят, как на страницу

          

          Тому, что нам казалось бесконечным.

          Но солнце, истинное солнце! ты -

          Пылающий оракул, ты - великий,

          Всемирный прорицатель, всякой жизни

          

          Того, кто жизнь дает! Увы! доколь

          Предел ты не положишь откровеньям

          Одних лишь зол? Зачем не предсказать бы

          Дней более достойных твоего

          

          Зачем лучом надежды не блеснуть,

          Хоть временам грядущим, если к нашим

          Печальным дням твой гнев неумолим?

          Услышь, услышь меня! я жрец твой,

          

          Любил глядеть я при твоем восходе

          И при твоем закате, ' поникал

          Я головой перед тобой в полудни,

          Когда мой взор не выносил тебя;

          

          Служил тебе, я чтил тебя, боялся,

          Гадал и вопрошал тебя - и ты

          Мне отвечала, впрочем... столько жь. Но

          Межь тем, как я взывал к нему о знаньи,

          

          Нам за собой свою лишь красоту -

          И славой умирающей своею

          Возвеселив и разрумянив запад.

          Что жь значит смерть, чтоб быть столь величавой?

          

          Должны считать, что на богов похожи

          Они в одной лишь смерти... 4

(Входит Арбак.)

                              Арбак.

          Чем глубоко так занят? Неужель

          

          Проникнуть в даль неведомого дня?

          Мы дело лишь имеем с ночью; ночь

          Идет.

                              Белезис.

                    

                              Арбак.

                                        Пускай свой саван

          Она распростирает - мы готовы.

                              Белезис.

          О еслибы она ужь миновала!

                              Арбак.

          

          Когда ее предвозвещают звезды?

                              Белезис.

          Я не на счет победы сомневаюсь,

          А победителя...

                              Арбак.

                              

          Твоя о нем гадает-, между тем

          Я столько приготовил светлых копий,

          Что блеск планет - союзников твоих

          Померкнет перед ними. Что нас может

          

          В сей самый час быть должен на Евфрате,

          В кругу своих наперсниц и подруг.

          Об этом был приказ. Но я клянусь,

          Что первая им выпитая чаша

          

          Останется последней.

                              Белезис.

                                        Это племя

          Так было знаменито!

                              Арбак.

                                        

          Оно теперь; оно ужь износилось,

          Так мы его исправим.

                              Белезис.

                                        Ты уверен?

                              Арбак.

          

          А я солдат - чего же тут бояться?

                              Белезис.

          Солдат.

                              Арбак.

            Быть может, и жрецов; но если

          

          Царя не воздержать бы от наложниц?

          Зачем вооружать меня? зачем

          Задумывать подобный план, который

          Скорей тебе принадлежит, чем мне?

                              .

          Взгляни на небеса.

                              Арбак.

                                        Гляжу.

                              Белезис.

                                                  Что видишь?

                              Арбак.

          

          Небесных звезд.

                              Белезис.

                              Заметь межь них одну,

          Ту - вставшую всех раньше и светлее,

          

          Ей хочется в эфире.

                              Арбак.

                              Что жь отселе?

                              Белезис.

          Она звезда судьбы твоей, твой рок.

                    Арбак

          Моя звезда вот здесь, в моих ножнах.

          Когда она заблещет - все кометы

          Лишь искрами покажутся; так лучше

          Подумаем, как повести нам дело,

          

          И все их прорицанья. Если мы

          Одержим верх - соорудим им храмы,

          Дадим жрецов; ты будь архиереем

          Богов - каких захочешь только сам.

          

          Почти всегда и признают храбрейших

          За самых богомольных без труда.

                              Белезис.

          И самых богомольных за храбрейших.

          

                              Арбак.

          О нет! в тебе достоин уваженья

          На столько же искусный жрец халдейский,

          Как и отважный вавилонский вождь.

          Теперь одно: ты должен согласиться

          

                              Белезис.

          Зачем не быть обоими?

                              Арбак.

                                        Тем лучше.

          Однако я стыжусь почти - как мало

          

          Лишь может ждать безславья от такой

          Войны женоподобной. Пошатнуть

          Кровавый трон под деспотом угрюмым,

          Стащить его с престола, с ним обняться,

          

          Возвышенно - и пасть и победить.

          Но меч поднять на этого червя,

          Быть может, слышать писк его...

                              Белезис.

                                                  

          В нем есть черты, которые тебя

          Заставят состязаться с ним. Но пусть

          Он будет тем, чем хочешь ты, так в страже

          Бойцов ты встретишь добрых; в их челе

          

                              Арбак.

          Мы их сомнем.

                              Белезис.

                              Как знать? они солдаты.

                              Арбак.

          Поэтому солдат бы должен быть

          

                              Белезис.

                                        Но Салимен

          Таков и есть.

                              Арбак.

                              Но не таков их царь.

          

          Созданьем этим жалким, тем не меньше

          Его он ненавидит за сестру.

          Заметь, как он желает быть далеким

          От всех пиров?

                              .

                                        За то не от совета,

          Он там всегда из первых.

                              Арбак.

                                                  Так; и вечно

          Там слышит прекословье. И чего

          

          В бунтовщика? Престол покрыт позором,

          Он сам в пренебреженьи, кровь его

          Поругана; да мы ведем все дело

          Как бы затем, чтоб он был отомщен.

                              .

          Но так ли он глядит на это сам?

                              Арбак.

          Что, еслиб испытать его?

                              Белезис.

                                                  Да-да,

          

(Входит Балеа.)

                              Балеа.

                                                  Сатрапы,

          Царь в эту ночь желает вас обоих

          Увидеть на миру.

                              .

                                        Повиноваться -

          Наш долг. На берегах Евфрата?

                              Балеа.

                                                  Нет;

          Здесь, во дворце.

                              Арбак.

                              

          Был не такой.

                              Балеа.

                              Теперь он этот самый.

                              Арбак.

          Но почему?

                              Балеа.

                              Мне неизвестно. Я

          

                              Арбак.

                              Постой!

                    Белезис (Арбаку, тихо).

                                        Пускай его

          

(К Балеа.)

                                        Балеа,

          Благодари монарха, поцелуй

          Полу его одежды, передай,

          Что мы принять готовы будем крохи,

          

          А час назначенный, ведь, полночь?

                              Балеа.

          В Немвродовой палате. Я склоняюсь

          Пред вами, властелины, и иду.

(Уходит.)

                              Арбак.

          

          Тут что-нибудь скрывается. Зачем

          Переменить вдруг место?

                              Белезис.

                                        Разве он

          

          Без видимой причины? Ничего

          Не может быть причудливее лени;

          Ея скачки предугадать трудней,

          Чем план вождя, когда в своих движеньях

          

          О чем ты размышляешь?

                              Арбак.

                                        Он любил

          Свой павильон веселый; это летний

          Его дворец любимый.

                              .

                                        Он царицу

          Свою любил и тысячи развратниц

          Кроме нея; любя разнообразье,

          Он все любил на свете, исключая

          

                              Арбак.

                                        Не могу

          Я с этим примириться; он свой план

          Переменил; уже ли оставаться

          Мы будем при своем? Взять эту башню

          

          И пьяных царедворцев разогнать -

          Все так не трудно, но в палате

                              Немвродовой...

                                                  Белелис.

          

          Ты, как герой, стыдился одного -

          Взойти на трон как на скамью простую?

          Уже ль одна, две лишния ступени,

          Чем ты считал, тебя так напугали?

                              Арбак.

          

          Боюсь ли я; ты жизнь мою на ставке

          Видал не раз - я весело играл;

          Но тут не жизнь, тут более, тут царство.

                              Белезис.

          

          Вперед! и будешь царь.

                              Арбак.

                              О! будь я прорицатель -

          Я б сам себе не меньше предсказал!

          Пусть звезды оправдаются - я с ними,

          

          Кто там?

(Входит Салимен.)

                              Салимен.

          Сатрапы!

                              .

                              Князь!

                              Салимен.

                                        Как это кстати!

          Я вас искал обоих, но не здесь,

          

                              Арбак.

                              Зачем же нет?

                              Салимен.

                                                  Да час

          Не наступил.

                              Арбак.

                              

                              Салимен.

          Полночи.

                              Белезис.

                    Князь! полночи?...

                              .

                                         Вы наверно

          Приглашены?

                              Белезис.

                              О да! но мы забыли.

                              .

          О царском приглашеньи?

                              Арбак.

                                        Нет; но нам

          Сейчас о нем сказали.

                              Салимен.

                                        

          Зачем вы здесь?

                              Арбак.

                              По долгу.

                              Салимен.

                                        По какому?

                              .

          По долгу наших мест; нам право входа

          К монарху предоставлено; но мы

          Его здесь не находим - вот и все.

                              Салимен.

          

                              Арбак.

                                        Нам позволят

          Узнать его подробней?

                              Салимен.

                                        Взять двоих

          

(Входит стража.)

          Мечи свой, сатрапы.

                    Белезис (отвязав свой мечь).

                                        

                    Арбак (обнажив мечь).

          Вот мой - прими!

                              Салимен.

                                        Приму.

                              Арбак.

                                                  

          Но в сердце - не иначе; с рукояткой

          Живой я не разстанусь.

                              Салимен.

                                        Как! со мною

          

          От фальши при допросах и от пытки?

          Солдаты! вот вам бунтовщик: убейте!

                              Арбак.

          Солдаты - да. Один ты не посмел бы.

                              .

          Хвастливый раб! да что жь в тебе такого,

          Пред чем бы князь был должен отступить?

          Не силой ты опасен нам - изменой.

          Какой ты лев? Когда б не яд змеиный

          

                              Белезис.

          Арбак! ты помешался: разве я

          Противился отдать ему свой меч?

          Доверься правосудию царя.

                              Арбак.

          

          И этой светлой стали; умирать,

          Так умирать царем... по-крайней-мере

          Дыхания и тела своего:

          Чужая цепь их тяготить не будет.

                               (к стражи).

          Вы слышали обоих нас. Возьмите!

          Не то убейте тут!

(Стража нападает на Арбака, который защищается столь храбро и искусно, что приводит ее в замешательство.)

                              .

                                        Что жь это значит?

          Уже ль я сам быть должен палачом?

          Бездельники! вот как должно солдату

          Наказывать измену!

                              Сарданапал.

                                        Стойте! стойте

          Под страхом вашей жизни! Как, вы глухи?

          Пьяны?... Мой меч... Безумец! я забыл,

          

          Подай мне твой палаш!

(Сарданапал вырывает оружие у одного из стражи и становится между сражающимися.)

                              Сарданапал.

          Что мне теперь мешает вас обоим

          

                              Белезис.

          Монарх! будь правосуден.

                              Салимен.

                                                  Иль будь слаб.

                     (поднимая мечь).

          Еще!

                              Салимен.

                    Рази! лишь не забудь потом

          

          Ты, верно, пощадишь теперь на-время.

          Рази! - и я доволен.

                              Сарданапал.

                                        Как, его?

          

                              Салимен.

                                                  Я.

                              Сарданапал.

          Уже ли? Князь, ты позабылся. Кто

          

                    Салимен (показывая перстень).

                              Ты.

                    Арбак (в смущении).

                              

                              Салимен.

          Да! это подтвердит сам царь.

                              Сарданапал.

                                                  Но я

          

                              Салимен.

          Ты с ним вверял свою мне безопасность -

          Я сделал все, что находил полезным.

          Будь сам теперь судьею: я твой раб,

          

                              Сарданапал.

          Сперва мечи в ножны.

(Арбак и Салимен повинуются.)

                              Салимен.

                                        

          Молю тебя, ты не влагай лишь свой:

          Он скипетр твой единственный теперь.

                              Сарданапал.

          Тяжелый скиптр; притом он рукояткой

          

(Воину.)

                                        Друг, возьми

          Назад твое оружье. Ну, вельможи,

          Что жь это означает?

                              .

                                        Князь один

          Тебе ответ дать должен.

                              Салимен.

                                                  Правоту

          

                              Сарданапал.

          Арбак - изменник! Белезис - предатель!

          Я этому союзу не поверю.

                              Белезис.

                                        

                              Салимен.

                                                            Я укажу их.

          Пускай лишь царь у твоего собрата -

          Изменника потребует меча...

                              Арбак.

          

          Я поднимал против его врагов.

                              Салимен.

          И поднял против брата; через час

          Против него поднимешь самого.

                              .

          Нет, это невозможно, он не смеет;

          Я не хочу и слушать. При дворах

          Причиною подобных ссор бывают

          Всегда льстецы, продажные шпионы,

          

          Чтоб клеветать на жизнь людей почтенных.

          Ты, брат, мог быть обманут.

                              Салимен.

                                                  Но пускай

          

          Чтоб наказать тебе свое подданство.

          Я отвечать берусь за все.

                              Сарданапал.

                                        Будь я

          

          Как? мидянин Арбак, столь прямодушный,

          Прямой солдат, он - лучший предводитель

          Военных наших сил! - нет, нет! его

          Я так не оскорблю! - как? - меч отнять?' -

          

          Моих врагов! Сатрап, храни свой меч.

                    Салимен (сняв перстень).

          Монарх, возьми назад свой перстень.

                              .

                                                            Нет,

          Оставь его; лишь помни снисхожденье.

                              Салимен.

          Я брал его для сохраненья чести

          

          Оскорблена моя - возьми его,

          Или отдай Арбаку.

                              Сарданапал.

                                        Я бы отдал,

          

                              Салимен,

                                        О, будь уверен,

          Без этого ничтожного обряда

          Иметь его он будет.

                              .

                                        Я не знаю,

          Что князя так могло предубедить

          Против двух подданных, своим раченьем

          О благе Ассирии столь известных.

                              .

          Молчи, злой жрец! молчи, солдат неверный!

          В твоем лице все худшие пороки

          Опаснейших сословий на земле.

          Побереги медовые слова

          

          Кому ты неизвестен. Твой собрат

          По-крайей-мере смел, без всяких штук,

          Которым ты в Халдее научился.

                              Белезис.

          

          Он говорит кощунство против веры

          Твоей страны, творящей поклоненье

          Твоим отцам.

                              Сарданапал.

                              

          Оставь ему грехи его; он в праве

          Покойников считать за мертвецов.

          Я чувствую, что смертен, и я верю,

          Что и отцы столь смертного потомка

          зола.

                              Белезис.

          О царь! не думай так; они с звездами

          И между них...

                              Сарданапал.

                              

          Так продолжай! Вот это так измена.

                              Салимен.

          Мой государь!

                              Сарданапал.

                              

          Чтить идолов халдейских! Ты свободен,

          Возьми свой меч.

                              Салимен.

                              Мой царь, мой повелитель,

          

          Остановись!

                              Сарданапал.

                    Да-да, чтоб обезуметь,

          Чтоб до конца дослушать эту сказку

          

          И обо всех их тайнах.

                              Белезис.

                                        Царь! чти звезды.

                              Сарданапал.

          

          На темной синеве следить за ними;

          Их сравнивать люблю с очами Мирры;

          Люблю лучей их томное сиянье

          На серебре трепещущей волны

          

          Как ветерок полночный над рекою

          Широкою чуть дышет и тростник,

          Служащий ей каймою, колыхает...

          Но сами ль это боги - как одни

          

          Как говорит другие, иль простые

          Лишь фонари, миры, или миров

          Одно лишь отраженье - я не знаю

          И знать не безпокоюсь. Есть в моем

          

          Которой я не отдал бы за всю

          Халдейскую премудрость, и потом

          О них и обо всем, что выше нас,

          Иль ниже нас, я знаю все, что знать

          

          Их красоту, я чувствую их блеск;

          Когда они зажгутся над моею

          Могилою - я больше ничего*

          

                              Белезис.

                              Скажи скорее: все.

                              Сарданапал.

          Я буду ждать и этого всезнанья,

          

          А между тем возьми свой меч и знай,

          Что я в тебе всегда первосвященству

          Предпочитал солдатство, хоть обоих

          Я не люблю.

                     (тихо).

                              Увы! он обезумел

          Почти совсем. Но я его спасу

          Наперекор ему.

                              .

                              Так вот, сатрапы,

          Что я теперь скажу вам, и всех прежде

          Тебе, мой жрец - тебе я доверяю

          Не столько как солдату, и совсем

          

          Ты воином: мы разстаемся в мире.

          Я говорить не буду о прощеньи:

          Его дают виновным; таковыми

          Я вас не признаю; хоть ваша жизнь

          

          Будь я доступен страху; но не бойтесь:

          Я столько же безстрашен, как не страшен,

          А потому - живите. Будь я тем,

          Хотя отчасти, чем меня считают,

          

          Вот этого дворца последней кровью

          Теперь бы ваши головы сочились

          В сухую пыль - единственую долю

          Вскружившого их царства, над которой

          

          Мы этого избегнем. Я сказал,

          Что не хочу считать вас за виновных,

          А осудить невинных не могу.

          А между тем есть люди много лучше,

          

          И еслиб я доверил вашу участь

          Судьям побольше строгим и различным

          Родам улик, я б мог отдать на жертву

          Двух человек, которые когда-то -

          

          Мне честными казались. Вы свободны.

                              Арбак.

          Великий! эта милость...

                    Белезис (прерывая его).

                                        

          Тебя - и мы, хотя вполне невинны,

          Благодарим.

                              Сарданапал.

                              Халдей! побереги

          

          И пощади от них его потомка.

                              Белезис.

          Но будучи невинны...

                              Сарданапал.

                                        

          Преступность громогласна. Вы невинны,

          Так вы обиженные люди; к вам

          Скорей идет печаль, чем благодарность.

                              Белезис.

          

          Земного всемогущества всегда

          Лишь было безупречно, но как часто

          Свои права невинность почитать

          Должна за снисхожденье!

                              .

                                        Изреченье

          Разумное; и ты бы мог с успехом,

          При случае, им проповедь украсить.

          Пожалуйста, не позабудь о нем,

          

          Мои дела перед моим народом.

                              Белезис.

          Я, государь, надеюсь, нет причины.

                              Сарданапал.

          

          Искателей причин, когда с такими

          Ты встретишься - хоть вследствие своих

          Служебных отправлений - на земле,

          Иль в небесах прочтешь о том - в мерцаньи

          

          Прошу тебя не позабудь заметить:

          Что межь землей и небом есть созданья

          Зловреднее, чем тот, кто управляет

          Мильонами и никого не губит;

          

          Довольно любит ближних, чтоб щадить

          И даже тех, в ком сам едва-ль пощаду

          Найти бы мог... лишь будь они на троне.

          Но это так сомнительно. Сатрапы!

          

          Располагайте ими; но отселе

          Чтоб нам ужь не встречаться. Салимен,

          Иди за мною!

(Сарданапал, Салимен и свита уходят, оставляя Арбака и Белезиса.)

                              Арбак.

                              

                              Белезис.

                                        Ну что

          Теперь ты думаешь?

                              Арбак.

                                        Что мы погибли.

                              .

          Мы выиграли царство.

                              Арбак.

                                        Как? при этом

          Столь сильном подозреньи и когда

          Над нами меч висит на волоске,

          

          Того, кто пощадил нас? почему -

          Лишь знает он.

                              Белезис.

                              Что нужды - почему?

          

          Час этот наш и наши средства те же -

          И та же ночь. Ничто не изменилось,

          Кроме того, что эти подозренья,

          Столь гласные, должны нас убедить,

          

                              Арбак.

          Однако...

                              Белезис.

                    Как? ты все не убежден?

                              Арбак.

          Он пощадил... нет, более - он спас

          

                              Белезис.

                                                  Но

          На долго ли? пока лишь он напьется.

                              Арбак.

          Скорей - пока проспится. Но он дал

          

          Утратить бы мы стоили безславно.

                              Белезис.

          Скажи скорее: славно.

                              Арбак.

                                        Может быть.

          

          Что б ни было со мною, все оставить.

                              Белезис.

          Но ты теряешь мир...

                              Арбак.

                                        Чтоб сохранить

          

                              Белезис.

          Какой позор обязаным быть жизнью

          Такому веретенному царю!

                              Арбак.

          Но мы ему обязаны, однако;

          

          Позор безмерно больший.

                              Белезис.

                                                  В чем угодно

          Упорствовать ты можешь, только звезды

          

                              Арбак.

                                        Да когда б

          Оне сошли на землю и рядами

          Построились, чтоб прикрывать мой путь,

          Я б не пошол за ними.

                              .

                                        Это слабость,

          И худшая, чем свойственный старухам

          Страх мертвецов, иль темноты. Вперед!

                              Арбак.

          Мне чудилось, когда он говорил,

          

          Ту царственную статую, что в храме

          Глядит царем посереди царей

          И кажется в нем богом, между тем

          Как прочие его лишь украшают.

                              .

          Я говорил, что ты пренебрегал

          Им черезчур-, он не лишен величья

          Какого-то. Так что жь? тем благородней

          Врага иметь мы будем.

                              Арбак.

                                        

          Становимся мы сами. Ах, зачем

          Щадил он нас!

                              Белезис.

                              Уже ль ты так охотно

          

                              Арбак.

          Не то; но умереть нам было б лучше,

          Чем жить неблагодарными.

                              Белезис.

                                                  Увы!

          

          Затеял ты - что люди называют

          Изменою, глупцы же - вероломством.

          И погляди - затем, что почему-то,

          Иль просто без причины, этот грозный

          

          И Салименом стал - ты вдруг... сказать ли,

          Чем вдруг ты стал? Сарданапалом! Я

          Безславнее не нахожу и слова.

                              Арбак.

          Лишь час назад, меня так мог назвать,

          

          Ну, а теперь, теперь я забываю,

          Как он забыл. Сама Семирамида

          Не сделала бы этого.

                              Белезис.

                                        

          Участником в престоле даже мужа

          Иметь не захотела.

                              Арбак.

                                        Я ему

          Служить обязан верно.

                              .

                                        И смиренно?

                              Арбак.

          Нет, с гордостью, как честный человек.

          Я более к престолу буду близким,

          Чем ты к звездам, и более высоким,

          

          Ты можешь оставаться при своем,

          Руководясь законами, познаньем

          Небесных тайн, и прав земных, и правил,

          И прочого, а мне дозволь внимать

          

          Теперь меня ты знаешь.

                              Белезис.

                                        Но ты кончил?

                              Арбак.

          С тобою - да.

                              .

                              И хочешь, может быть,

          Мне изменить, как захотел оставить.

                              Арбак.

          Так может думать жрец, но не солдат.

                              Белезис.

          

          Мы этот спор, и выслушай меня.

                              Арбак.

          Нет; ты своим пронырливым умом

          Опаснее фаланги.

                              Белезис.

                              

          Я остаюсь один.

                              Арбак.

                              Один!

                              Белезис.

                                        Я вижу

          

                              Арбак.

                              И тот покуда занят.

                              Белезис.

          Но занят кем? Столкнуть царя такого

          Такой же труд, как сесть на праздном месте.

          

          Я поощрял, я ободрял тебя,

          Я помогал тебе... да что? хотел

          Служить тебе в надежде, что я буду

          Служить и Ассирии; небеса

          

          До этого последняго - нам были

          Вполне благоприятны, лишь оно

          В твой смелый дух вселило малодушье.

          Но слушай: я, наскучив злом отчизны,

          

          Иль жертвой быть его-, одно из двух

          Иль оба вдруг, как иногда бывает.

          Но выиграй я дело лишь - Арбак

          Тогда мой раб.

                              Арбак.

                              

                              Белезис.

                                        Так что жь? все лучше,

          Чем - как прощенный раб

(Входит Пания.)

                              Пания.

          Вельможи! я с приказом от царя.

                              Арбак.

          Узнать его все то же, что исполнить.

                              Белезис.

          

                              Пания.

          Вы в эту ночь, теперь же, отправляться

          Должны к своим сатрапиям: один

          В свой Вавилон, другой - в свою Мидию.

                              Белезис.

          

                              Пания.

                                        Нет, приказ

          Касается сатрапов лишь и их

          Домашней свиты.

                              Арбак.

                              Но...

                              .

                                        Повиновенье -

          Вот наш ответ; скажи, что мы готовы.

                              Пания.

          Я ваш отъезд, сатрапы, должен видеть,

          А не ответ нести от вас.

                     (в сторону).

                                                  Конечно!

          Не мы ли вам укажем путь отселе.

                              Пания.

          Я ухожу, чтоб вам устроить стражу

          

          И буду ждать на сколько терпит время.

(Пания уходит.)

                              Белезис.

          Ты слышал - отправляйся!

                              Арбак.

                                                  

                              Белезис.

          Да, до ворот лишь этого дворца,

          Который нам теперь темницей служит,

          Не далее

                              Арбак.

                    

          Да и на всем пространстве государства

          Для нас зияют тюрьмы - что ни шаг.

                              Белезис.

          Могилы!

                              Арбак.

                    

          Мой добрый меч устроил бы тогда

          Еще одну могилу, кроме той,

          В которой сам я лягу.

                              Белезис.

                                        

          Иметь довольно будет; но тебя

          Ждет лучшая судьба, чем ты пророчишь.

          Идем отсель - и чем скорей, тем лучше.

          Теперь со мной согласен ты, что этот

          

                              Арбак.

                                        И что другое

          Он означать бы мог? Таков всегда

          Обычай был у деспотов восточных:

          Любовь и яд, прощенье и секира,

          

          Сатрапов при отце его... о нем

          Я не скажу, чтоб был он кровожаден,

          По-крайней-мере прежде...

                              Белезис.

                                                  

          Он хочет быть и должен быть теперь.

                              Арбак.

          Я в этом сомневаюсь; но как много

          Знавал я при отце его сатрапов,

          Что управлять чуть-чуть не государством

          

          Найти свой гроб! Не знаю почему,

          *Но все они в пути заболевали -

          Так этот путь был долог и тяжол!

                              Белезис.

          

          Мы кончим путешествие.

                              Арбак.

                                                  Оно

          Окончится, быть может, у ворот.

                              Белезис.

          

          Им умертвить хотелось бы нас тайно,

          Не во дворце, иль в городских стенах,

          Где знают нас. где есть у нас друзья.

          Когда б они нас здесь убить хотели,

          

          Идем отсель.

                              Арбак.

                              Когда б я знал, что жизни

          Моей не хочет прочь...

                              Белезис.

                                        

          Идем отсель; чего хотеть другого

          Встревоженному деспоту? Вот нам

          До войска бы добраться и - в поход.

                              Арбак.

          К сатрапиям.

                              .

                              Нет, к царству твоему.

          Надежду, время, дерзость, силы, средства -

          Нам все сполна дают их полумеры.

                              Арбак.

          Идти на преступленье, против воли,

          

                              Белезис.

                              Но самозащищенье -

          Прямая добродетель и оплот

          Всех наших прав. Идем, я говорю!

          

          Удушливой заразой, стены пахнут

          Травою запустенья... Прочь отсель!

          Зачем давать опомниться им снова?

          Мы скорым отправленьем успокоим

          

          И Панию достойного и наши

          Предупредим отряды, чтоб отсель

          Им не дали других распоряжений.

          Средины нет - идем! я говорю.

                              Сарданапал.

          Все спасено, и без кровопролитья,

          Без этого последняго из средств

          К спасению. Мы ссылкою сатрапов

          

                              Салимен.

                                        Как тот,

          Кто мнет цветы, от уязвленья змея,

          В них скрытого, себя обезопасил.

                              .

          Что жь я теперь мог сделать бы еще?

                              Салимен.

          Разделать все, что сделал.

                              Сарданапал.

                                                  

          Прощение?

                              Салимен.

                    Венец надвинуть крепче,

          Ослабнувший на голове твоей.

                              .

          Тираном стать!

                              Салимен.

                              Для своего спасенья.

                              Сарданапал.

          

          Опасностью они грозить нам могут

          На рубеже империи?

                              Салимен.

                                        Они

          

          Когда б я был услышан.

                              Сарданапал.

                                                  Нет; тебя

          Я выслушал; зачем же и не их?

                              .

          Об этом ты узнать лишь можешь после-,

          Затем, дозволь идти мне и собрать

          На всякий случай стражу.

                              Сарданапал.

                                        

          Придти не позабудешь?

                              Салимен.

                                        Государь!

          Освободи, я скучный собеседник;

          

          Служить не заставляй.

                              Сарданапал.

                                        А между тем

          От времени до времени нехудо

          

                              Салимен.

                              Не худо быть на страже

          Кому-нибудь за тех, кто пированью

          Не знает мер. Могу ли я идти?

                              .

          Иди... Постой, мой добрый Салимен,

          Мой брат, мой друг, мой князь далеко лучший,

          Чем я - твой царь: тебе бы быть монархом,

          А мне... а мне - не знаю чем; что нужды...

          

          И к твоему столь честному раченью,

          И к твоему столь строгому - однако

          Все жь доброму, хотя притом не редко

          Бранчивому - терпению моих

          

          Двух человек по твоему совету

          Не умертвил, так это значит - я

          Щадил их жизнь, отнюдь не сомневаясь,

          Что твой совет был здрав. Пускай живут:

          

          Ее теперь; притом, их удаленье

          Мой сон смущать не будет, между тем

          Их смерть могла унесть его с собою.

                              Салимен.

          

          Тебе грозит сном вечным: ты им дал

          Года злодейств заместо мук мгновенных.

          О! еслиб ты дозволил их смирить...

                              Сарданапал.

          

                              Салимен.

          И можешь отменить его.

                              Сарданапал.

                                        Я царь.

                              .

          И должен быть pешитeлeн. Изгнанье

          Их раздражить способно лишь сильней;

          Прощение, когда оно не полно,

          Не есть уже прощенье.

                              .

                                        Кто жь заставил,

          Кто убедил меня их удалить

          В сатрапии, когда я их простил,

          Лишь запретив им во дворец являться?

                              .

          Ты прав, я позабыл... то-есть, я буду

          Кругом виновен, ежели они

          Когда нибудь достигнут их сатрапий.

                              Сарданапал.

          

          И в целости - пойми меня! заметь,

          Я говорю, что - в целости - тогда

          Подумай о себе.

                              Салимен.

                              

          Я так страшусь за безопасность их.

                              Сарданапал.

          Теперь или и думай о своем

          Ты брате благосклонней.

                              .

                                        Государь,

          Во мне всегда монарх найдет слугу.

(Салимен уходит).

                    Сарданапал

          Он человек с душою слишком строгой,

          Высокою, но мрачной, как скала,

          Свободною от всяких знаков тленья

          Земли обыкновенной; между тем

          

          Простая персть: каков наш смертный грунт,

          Таков и плод быть должен. Если я

          Грешил когда, то никогда так тяжко,

          Чтоб чорный грех смутил во мне то чувство...

          

          Порой тоску, порою наслажденье

          Я нахожу; оно в моей груди,

          Как некий дух, сидит и укрощает

          Сердечные порывы и такие

          

          Мне предложить не смел бы, ни Ваал,

          Хотя он бог, дающий прорицанья,

          Хоть мраморных бровей его недвижность

          В вечеряем полумраке иногда

          

          Оракул был готов заговорить.

          Прочь призраки, печальные мечтанья!

          Вот радости предтеча к нам идет

(Входит Мирра.)

                              Мирра.

          

          Все небо почернело; брызги молний

          Ужасную грозу нам предвещают.

          Теперь дворца ты верно не покинешь.

                              Сарданапал.

          

                              Мирра.

                                        Да, говорю,

          Мой добрый властелин.

                              Сарданапал.

                                        Что до меня,

          

          Я так люблю борьбу стихий; но это

          Едва-ль идет и к шолковым одеждам

          Моих гостей и к лицам их, столь нежным.

          Признайся мне, боишься ли ты, Мирра,

          

                              Мирра.

          Их голосам в моей отчизне внемлют,

          Как знаменьям Юпитера - со страхом.

                              Сарданапал.

          Юпитера - да, вашего Ваала.

          

          И божество свое по временам

          Какой-нибудь стрелою заявляет,

          Хотя, притом, она весьма не редко

          Его же поражает алтари.

                              Мирра.

          

                              Сарданапал.

                                                  Для жрецов.

          Но так и быть, мы в эту ночь наш праздник

          Откроем здесь, внутри дворцовых стен.

                              Мирра.

          

          Мою мольбу, которую исполнить

          Ты колебался. Боги для тебя f

          Добрей, чем сам ты: с этою грозою

          Они дают тебе надежный щит

          

                              Сарданапал.

                                        Дитя, как скоро

          Есть подлинно опасность, так она

          Межь этих стен, на берегу реки -

          

                              Мирра.

                              Нет, эти стены

          Крепки и высоки; вокруг них стража;

          Изменники должны сюда проникнуть

          Чрез множество извилистых путей

          

          Преграды никакой нет.

                              Сарданапал.

                                                  Как её

          Нет ни к дворцу, нет ни к какой твердыне,

          

          Гнездом орлу служащей - если только

          Измена есть; и как стрела находит

          И там царя воздушного, так точно

          Булат найдет земного. Но ты можешь

          

          Те люди перед нами, их изгнали

          И даже в путь отправили.

                              Мирра.

                                                  Они

          Еще в живых поэтому?

                              .

                                        И ты

          Так кровожадна?

                              Мирра.

                              Я б не уклонилась

          От правого возмездия тому,

          

          Я б не была сама достойна жизни.

          Князь Салимен, которого ты слышал,

          Настаивал на том же.

                              Сарданапал.

                                        

          И добрые и злые подвигают

          Меня на месть.

                              Мирра.

                              Она есть добродетель.

                              Сарданапал.

          

          Я мстить бы мог лишь равным мне - царям.

                              Мирра.

          Какими быть хотели эти люди..

                              Сарданапал.

          Ужь это слишком женски. Мирра, ты

          

                              Мирра.

                                                  За тебя.

                              Сарданапал.

          Да все равно; и это тот же страх.

          Я наблюдал ваш пол и я заметил,

          оит быть вам раз вооруженным -

          Вы мстительны до степени упрямства,

          Которому я подражать не стану.

          Я думал - ты от этого изъята,

          

          Азийских наших женщин.

                              Мирра.

                                                  Государь,

          Я не хочу гордиться ни любовью,

          Ни высотой души; но я делила

          

          Придет пора, когда раба, быть может,

          Покажет больше сердца, чем милльоны

          Других тебе подвластных. Но пусть боги

          Избавят нас от этого. А я

          

          Чем в бедствиях доказывать любовь -

          Тебя спасти безсильную, быт может.

                              Сарданапал.

          Где есть любовь столь чистая, там бедствий

          

          Пред тем, чего не в силах испугать.

          Но нам пора; идем встречать гостей,

          Желающих почтить собой наш праздник.

(Уходят.)



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница