Автор: | Байрон Д. Г., год: 1807 |
Категория: | Стихотворение |
Входит в сборники: | Часы досуга (сборник стихов) Произведения Байрона в переводе С. А. Ильина |
Связанные авторы: | Ильин С. А. (Переводчик текста) |
Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: К Э-- ("Пускай глупцы с неодобреньем... ") (старая орфография)
К Э--.
(То Е-).
Пускай глупцы с неодобреньем
Над нашей дружбою острят.
Почту я доблесть уваженьем
Скорей, чем пышность и разврат!
И если так судьба решила,
Что я рожден тебя знатней,--
Не в знатном роде, друг мой, сила,
Союз живой для нас приятен,
Он не унизит честь мою;
Хоть мой достойный друг не знатен,
Примечания
Это был, по словам Мура, ровесник Байрона, сын одного из ньюстэдских фермеров"