* * * ("Когда во мне угаснут жизни силы... ")
(Старая орфография)

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Байрон Д. Г., год: 1887
Категория:Стихотворение
Входит в сборник:Стихотворения Байрона (разные переводчики)
Связанные авторы:Цертелев Д. Н. (Переводчик текста)

Текст в старой орфографии, автоматический перевод текста в новую орфографию можно прочитать по ссылке: * * * ("Когда во мне угаснут жизни силы... ")

Изъ Байрона.

Когда во мне угаснутъ жизни силы
И сонъ безъ сновъ пошлютъ года,
У ложа моего, какъ призракъ милый,
Крыломъ своимъ повей тогда.
 
Пусть надо мной не будутъ собираться
Наследники мои, друзья,
И пусть никто не будетъ притворяться,--
Не жду ни слезъ, ни вздоховъ я.
 
Безмолвно лягу въ вечную постель я,
Не надо траура кругомъ, --
Ни часу не хочу смутить веселья
Друзей моихъ моимъ концомъ.
 
Но если можетъ, на краю могилы
Любовь пускай еще придетъ,
Пускай последнiя пробудитъ силы
И въ томъ, кто живъ, и кто умретъ.
 
Какъ сладко было бы, моя Психея,
Мне видеть дивныя черты!
Борьба минувшая идетъ, бледнея,
Отрадны муки тамъ, где ты.
 
Увы, къ чему напрасныя желанья?
Что красота мне принесетъ?
Она и при конце смутитъ сознанье,
Какъ въ жизни лишь обманъ даетъ.
 
Пусть часъ последнiй встречу одиноко,
Прожитыхъ не жалея дней,
Промчалось много бедъ средь ихъ потока,--
Я тысячи избегъ смертей.
 
Пусть такъ; но умереть, исчезнуть - горе
И потонуть средь вечной тьмы
Въ волнахъ того неведомаго моря,
Где были до рожденья мы...
 
Сочти все радости, сочти печали,
Признай, что лучшее не быть.

Кн. Д. Цертелевъ.

"Русская Мысль", No 1, 1887