Автор: | Байрон Д. Г., год: 1887 |
Категория: | Стихотворение |
Входит в сборник: | Стихотворения Байрона (разные переводчики) |
Связанные авторы: | Цертелев Д. Н. (Переводчик текста) |
Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: * * * ("Когда во мне угаснут жизни силы... ") (старая орфография)
Из Байрона.
Когда во мне угаснут жизни силы |
И сон без снов пошлют года, |
У ложа моего, как призрак милый, |
Крылом своим повей тогда. |
Пусть надо мной не будут собираться |
Наследники мои, друзья, |
И пусть никто не будет притворяться,-- |
Не жду ни слез, ни вздохов я. |
Безмолвно лягу в вечную постель я, |
Не надо траура кругом, -- |
Ни часу не хочу смутить веселья |
Друзей моих моим концом. |
Но если может, на краю могилы |
Любовь пускай еще придет, |
Пускай последния пробудит силы |
И в том, кто жив, и кто умрет. |
Как сладко было бы, моя Психея, |
Мне видеть дивные черты! |
Борьба минувшая идет, бледнея, |
Отрадны муки там, где ты. |
Увы, к чему напрасные желанья? |
Что красота мне принесет? |
Она и при конце смутит сознанье, |
Как в жизни лишь обман дает. |
Пусть час последний встречу одиноко, |
Прожитых не жалея дней, |
Промчалось много бед средь их потока,-- |
Я тысячи избег смертей. |
Пусть так; но умереть, исчезнуть - горе |
И потонуть средь вечной тьмы |
В волнах того неведомого моря, |
Где были до рожденья мы... |
Сочти все радости, сочти печали, |
Признай, что лучшее не быть. |
Кн. Д. Цертелев.
"Русская Мысль", No 1, 1887