Каин.
Действие первое

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Байрон Д. Г., год: 1821
Категория:Драма

Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Каин. Действие первое (старая орфография)



ОглавлениеСледующая страница

КАИН.
МИСТЕРИЯ В ТРЕХ ДЕЙСТВИЯХ.

ДЕЙСТВУЮЩИЯ ЛИЦА.

Мужчины.

АДАМ.

КАИН.

АВЕЛЬ.

Духи.

АНЕЛ ГОСПОДЕНЬ.

ЛЮЦИФЕР.

Женщины.

ЕВА.

АДА.

ЗИЛА.

ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ.

СЦЕНА I.

Местоположение близь рая. Разсвет.

АДАМ, ЕВА, КАИН, АВЕЛЬ, АДА I ЗИЛЛА приносят жертву.

          АДАМ.

Слава Творцу вседержащему!

Слава Тебе, показавшему свет,

Свет из хаоса создавшему!

Слава Тебе и привет!

          ЕВА.

Слава Тебе, сотворившему

Яркое солнце в лазурной дали!

Слава тебе, отделившему

          АВЕЛЬ.

Слава Творцу мироздания,

Богу, источнику света и сил,

Давшему звездам сияние

С вечным движеньем светил!

          АДА.

Слава Егове, разлившему

Вечную милость, любовь без конца,

Нас восхвалять научившему

В каждом созданьи Творца.

          ЗИЛЛА.

Боже, любовь расточающий,

Боже, пошли нам свою благодать!

Верю в Тебя, хоть твой змей искушающий

И соблазнил мою мать.

          АДАМ.

Но что жь молчишь ты, сын мой первородный?

          КАИН.

Что говорить?

          АДАМ.

                    Молись.

          КАИН.

                              Ведь вы молились?

          АДАМ.

Молились мы усердно.

          КАИН.

                              Громко даже:

Я слышал вас.

          АДАМ.

                    

Услышит нас.

          АВЕЛЬ.

Аминь!

          АДАМ.

          Что жь, старший сын мой

Ты всё молчишь?

          КАИН.

                    Не лучше ли молчать?

          АДАМ.

А почему?

          КАИН.

          Мне не о чём молиться.

          АДАМ.

Тогда благодари его.

          КАИН.

                              За что?

          АВЕЛЬ.

Ведь ты живёшь?

          КАИН.

                    А умереть я должен?

          ЕВА.

Запретный плод уж начинает падать.

          АДАМ.

Но снова мы поднять его должны.

О, для чего Бог создал древо знанья?

          КАИН.

Зачем ты с древа жизни не сорвал?

Ты мог тогда б ему сопротивляться.

          АДАМ.

Не богохульствуй и не повторяй

Слов ложных змея, сын мой.

          КЛИМ.

                              Почему жь?

знанья.

Другое жь - древо жизни: знанье - блого,

Жизнь тоже есть добро: так почему;к

Они считаться злом должны?

          ЕВА.

                              О, сын мой!

Я тоже говорила, что и ты.

В своём грехопаденьи. Пусть в тебе

Своих греховных помыслов не встречу.

Мой грех сознала я. Не попади же

В те сети ты вне рая, что в раю

Отца и мать твоих сгубили. Будь

Доволен тем, что есть; ведь если б мы

Довольны были прежде нашим раем,

То всем бы ты доволен был теперь.

          АДАМ.

Молитву мы окончили. Нам всем

Пора за труд обычный приниматься.

Он не тяжел - и щедрая земля

          ЕВА.

О, сын мой! покорись своей судьбе,

Как твой отец - и будь ему подобен.

(Адам и Ева уходят.)

          ЗИЛЛА.

Ты не пойдёшь?

          АВЕЛЬ.

                    Что ты так мрачен, брат?

Будь веселей. Иначе можешь Бога

Ты прогневить.

          АДА.

Скажи мне, милый Каин,

И на меня ты сердишься?

          КАИН.

                    Нет, Ада.

Мне хочется остаться не надолго

Здесь одному. Тоска мне сердце гложет,

Мой милый брат; но скоро всё пройдёт,

Иди - я вслед явлюся за тобою.

Вы, сёстры, тоже вместе с ним идите:

Невыносим для ваших нежных душ

Напор тяжелых мыслей. Вслед за вами

Последую я скоро.

          АДА.

          Не придёшь ты -

          АВЕЛЬ.

                    Брат, да будет

Душевный мир с тобою.

(Авель, Зилла и Ада у ходят.)

          КАИН (один).

                    Вот она

Вся жизнь! Работай! Но за что же это?

За-то ль, что из Эдема мой отец

Был изгнан? Чем же я-то тут виновен?

В те дни рождён я не был, не желал

На свет рождаться. Мне невыносима

Земная доля, данная рожденьем.

Зачем так было змею доверяться?

К чему терпеть, изведать искушенье?

То древо посадили - для кого?

Ужь если не для нас, то для чего же

Им искушать позволили отца?

У них один ответ на все вопросы:

Того желала сила всеблагая.

Но разве всё то блого, что могуче?

Которые так горьки и даны мне

За грех чужой тяжелым наказаньем.

Кто это там? По.облику он ангел,

Но только смотрит мрачно и печально.

Он - словно дух: по трепет небывалый

Мной овладел, хоть я видал духов,

Которые мечами огневыми

Сверкают возле рая в поздний час,

Пока мрак тёмной ночи не прикроет

Весь райский сад с его высоким древом.

Так отчего жь, их не боясь, теперь

Я трепещу пред духом подходящим?

Сильней он их но виду и прекрасен

Не меньше их, хоть мог быть и прекрасней,

И грусть как бы слилась с его безсмертьем.

Ужели это правда? Иль страданье

Не только люди - духи постигают?

Вот он подходит ближе...

Входит

          ЛЮЦИФЕР.

                              Смертный!

          КАИН.

                                        Дух,

Кто ты - ответь?

          ЛЮЦИФЕР.

                    Я властелин духов.

          КАИН.

И их-то покидаешь ты для смертных?

          ЛЮЦИФЕР.

Все мысли, чувства, смертных знаю я,

Как и твои.

          КАИН.

                    Мои ты знаешь мысли?

          ЛЮЦИФЕР.

Да, это мысли всех достойных мыслить.

Тот гордый дар есть часть уже безсмертья.

          КАИН.

Какая жь часть безсмертья? Древа жизни

Мы лишены безумием отца,

А плод от древа зданья слишком рано

Мать наша сорвала, и этот плод -

Есть наша смерть.

          .

                    Нет, ты обманут был:

Ты будешь жить.

          КАИН.

                    Но я живу для смерти.

Хотя ничто меня не заставляет

Смерть презирать, но лишь инстинктом жизни,

инстинктом неизбежным, ненавистным

Я понимаю ужас этой смерти

И сам себе, помимо воли, стал

Противен я. И это жизнь! О, если б

Не знал я никогда подобной жизни!

          ЛЮЦИФЕР.

Ты начал жить и будешь жить ты вечно.

Жизнь не в одной телесной этой форме,

Что носишь ты: она сотрётся в прах,

А ты чем был останешься и после.

          КАИН.

Чем был? Зачем быть лучшим не могу я?

          ЛЮЦИФЕР.

Ты мог бы нам подобным быть.

          КАИН.

                                        Кто вы?

          .

Безсмертны мы и бесконечны!

          КАИН.

                                        Что же -

Вы счастливы?

          ЛЮЦИФЕР.

                    Могучи мы.

          КАИН.

                              А счастье

Вам не дано?

          ЛЮЦИФЕР.

                    Нет. Счастлив ли ты сам?

          КАИН.

Ты знаешь, дух, мне недоступно счастье.

          ЛЮЦИФЕР.

О, жалкий прах! Ты, говоришь, несчастлив?

          КАИН.

Несчастлив, да! Но кто жь ты сам, могучий?

          ЛЮЦИФЕР.

Тот, кто хотел творцом быть человека,

И не таким бы создал он тебя.

          КАИН.

Ты божеством мне кажешься.

          ЛЮЦИФЕР.

                              Не бог я;

Ничем иным, что есть теперь. Победу

Он одержал - пусть царствует.

          КАИН.

                                        Кто жь он?

          ЛЮЦИФЕР.

Создатель твой и всей земли...

          КАИН.

                                        И неба,

И Бог всего, что создано им в мире...

Так, говорят, ноют все херувимы,

И мой отец нас в том же уверял.

          ЛЮЦИФЕР.

Так говорить должны они под страхом

Тем сделаться, чем стал я межь духами,

А ты между людьми.

          КАИН.

                    Чем - говори?

          ЛЮЦИФЕР.

Душами, что дерзают наслаждаться

Своим безсмертьем и дерзают также

Всесильному в глаза смотреть и прямо

О том что зло, что блого говорить.

оздал нас - чего не знаю.

Чему не верю я - но если создал,

То нас пересоздать не может: мы безсмертны

Он сделал нас такими, чтобы мучить.

Пусть! Он велик, но в том величьи он

Несчастнее, чем мы в своих терзаньях.

Добро зла не рождает: между-тем -

Что сделал он другого? Так пусть вечно

На троне безпредельном и пустынном

Сидит он, создавая сонмы сфер,

Чтоб сделать вечность менее тяжелой.

Пусть громоздит миры он над мирами,

Но в бесконечной власти будет он

Все жь одинок и непонятен. Если б

Он самого себя мог сокрушить,

То это было б лучше... но не может.

Так пусть же вечно царствует он, вечно

Распространяя горе. Духи, люди

Страдают, но сочувствием своим

Лишь он один в своём величьи жалком

И безпредельный в горести обязан

Творить и вновь творит опять...

          КАИН.

                              Всё это

Я слушаю, как позабытый сон,

Меня смущавший прежде. Никогда я

Не находил согласья между тем,

Что видел я и слышал. Мать с отцом

Мне говорят о змее безпрестанно

И о плоде запретном. Вижу я

Ворота их Эдема: херувимы

Вход стерегут, нас отгоняя грозно

Блестящими мечами... Я постиг,

Как труд тяжел, как неотвязны мысли;

Вникая в жизнь, я отдался во власть

Ростущих дум, и сам себе кажусь я

Таким ничтожным; думаю, что только

Один лишь я несчастлив. Близь меня -

Судьбе отец покорен; в матери угас

И осудивший вечному проклятью;

Мой брат - простой пастух; приносит он

Лишь первенцов из стада в жертву небу,

Которое дозволило земле

Ростить плоды за наш тяжелый труд.

Ты, Зилла, прежде ранней птички, утро

Встречает гимном; что жь до милой Ады,

Возлюбленной моей, то никогда

Ей не понять моей тяжелой думы...

Пока ни с кем сближенья я не знал,

Никто не понимал меня. Тем лучше!

С тобою тем охотнее я сближусь.

          ЛЮЦИФЕР.

Когда бы по ничтожности не мог ты

Пригодным быть для нашего союза,

То разве я стоял бы пред тобою?

Тебя и змей съумел бы искусить.

          КАИН.

А, значит, мать ты искусил?

          ЛЮЦИФЕР.

                                        

Не искушаю, кроме правды. Да,

То древо было точно древом знанья;

А древо жизни не дало ль плодов?

Я разве запрещал срывать их? Я ли

Запретный плод доступным сделал вам,

Вам, существам невинным, любопытным,

Как всякая невинность? Я бы сделал

Богами вас... А кто вам дал изгнанье,

"Чтобы плодов вы жизни не вкусили

И, как я сам, не стали бы богами?"

Ты знаешь эти речи?

          КАИН.

                              Знаю их.

Они в раскатах грома были слышны,

Как мне передавали.

          ЛЮЦИФЕР.

                              Кто же враг ваш?

Тот, кто разрушил вашу жизнь, иль тот.

Кто дать хотел вам власти наслажденье

И знание?

          КАИН.

          

Плода сорвать, иль вовсе их не трогать.

          ЛЮЦИФЕР.

Ужь плод один вкусили вы, другой же

Принадлежать вам также может.

          КАИН.

                                                  Как?

          ЛЮЦИФЕР.

Будь независим. Ум свободный может

Царить над миром. Ум не ползать должен,

Но возвышаться гордо над землёю.

          КАИН.

Но мать мою с отцом ты соблазнил?

          ЛЮЦИФЕР.

Какая жь польза в этом мне, несчастный?

                    КАИН,

Но мне они сказали, что тот змей

Злым духом был?

          ЛЮЦИФЕР.

                    Кто им сказал об этом?

Нет, снизойти до лжи такой не мог

Властитель их, и только сами люди,

В припадке страха, грязный свой поступок

Действительно был змеем настоящим,

Был тем же самым прахом, как и те.

Кого он соблазнить желал; он был

Умнее только их и угадал

Грехопаденья тайну роковую.

Ты думаешь, решился-б на себя

Принять я образ смертного созданья?

          КАИН.

Но в змее демон был?

          ЛЮЦИФЕР.

                              Неправда. Змей

Лишь разбудил коварно злого духа

В душе жены Адама, сам же был

Обыкновенным змеем. Херувимов

О том спроси - они тебе разскажут.

Когда тысячелетия пройдут

И над твоей могилой и над прахом

Твоих потомков дальних, - может быть,

По миру разлетится баснословный

Разсказ о первых людях и об их

Змеиный образ мне, хотя его

Я также бесконечно презираю,

Как всё, что рабски никнет пред творцем.

Но нам известна истина и мы

Должны её высказывать. В эдеме

Змей соблазнил родителей твоих,

А потому они и пали. Разве

Я стал-бы искушать их? Для чего?

В пределах рая есть-ли что-нибудь

Чему-бы мог закидывать я, гордый

Владыка бесконечного пространства?--

Однако, о таких вещах я говорю,

Которых не поймёшь ты, не смотря

На ваше древо знания.

          КАИН.

                              Но ты

Не можешь указать такого знанья,

К которому я не стремлюсь давно

И не имел бы силы овладеть им.

          ЛЮЦИФЕР.

          КАИН.

Попробуй.

          ЛЮЦИФЕР.

          Взглянешь смело ты на смерть?

          КАИН.

Никто её не видел.

          ЛЮЦИФЕР.

                              Но увидят.

          КАИН.

О ней, как о чудовище каком-то,

Отец мой говорит; рыдает мать

При имени её, возводит очи

На небо Авель, Зилла опускает

Свои глаза и молятся, вздыхая,

А дорогая Ада на меня

Поглядывает молча.

          ЛЮЦИФЕР.

                              А ты сам?

          КАИН.

От дум невыразимых я пылаю,

Когда заходит речь о всемогущей

И неизбежной смерти. С ней могу-ль

Бороться я? Ещё ребёнком как-то

          ЛЮЦИФЕР.

У смерти формы нет, но всех носящих

Земную оболочку смерть задушит.

          КАИН.

А я считал её за существо

Какое-то, - иначе какже может

Зло причинять она?

          ЛЮЦИФЕР.

                    Спроси о том

У разрушителя.

          КАИН.

                    Кто ж он?

          ЛЮЦИФЕР.

                              Ваш Бог.

Не он ли разрушает то, что создал.

          КАИН.

Я этого не знал, но как-то смутно

Предчувствовал, с тех пор как слышать стал

О смерти. Какова она - не видел,

Но предо мной её ужасный образ

Рисуется. Нередко тёмной ночью

Я убегал в пустыню, и когда,

У райских стен блестящие мечи

Архангелов, я всматривался в сумрак

И, думая что смерть должна явиться,

От страха трепетал и от желанья

Увидеть то, что так пугает нас -

Но смерть не приближалась. И тогда я

Усталый взор бросал на небеса,

На чудные светила тёмной ночи...

Ужели смерть и их не пощадит?

          ЛЮЦИФЕР.

Быть может, но тебя с твоим потомством

Они переживут на долго.

          КАИН.

                              Да?

О, как я рад!... Я сам бы их не тронул:

Они прекрасны так. - Но эта смерть!--

Я чувствую, догадываюсь только,

Что смерть страшна, но чем - не постигаю.

Она нам предназначена, как зло.

Зло в чём-же?

          .

                    В том, что в землю обратитесь

Вы все.

          КАИН.

          И смерть тогда увижу я?

          ЛЮЦИФЕР.

Мне это неизвестно: я безсмертен.

          КАИН.

Но если в пыль земли я обращусь -

Зла в этом нет. Желал бы я охотно

Всегда быть прахом.

          ЛЮЦИФЕР.

                    Низкое желанье!

Отец твой всё-же большого хотел:

Стремился он к познанью.

          КАИН.

                              Но не к жизни.

Зачем плоды от древа жизни он

Не сорвал?

          ЛЮЦИФЕР.

                    Не успел.

          КАИН.

                              Несчастная ошибка!

Он должен был от этого плода

Добра и зла, о смерти он не знал.

Я сам её не знаю, но боюсь,

Не ведая причины той боязни.

          ЛЮЦИФЕР.

А я, познавший всё, не знаю страха.

Пойми-же силу знания.

          КАИН.

                              Ему

Ты можешь научить меня?

          ЛЮЦИФЕР.

                              С единых

Условием?

          КАИН.

                    С каким же?

          ЛЮЦИФЕР.

                                        Поклонись

Покорно мне, как своему владыке.

          КАИН.

Ты ведь не Бог, которому привык

Молиться мой родитель?

          ЛЮЦИФЕР.

                              Нет.

          КАИН.

                                        

Творцу?

          ЛЮЦИФЕР.

          Нет, ничего я не имею

С ним общого и пе хочу иметь.

Быть выше или ниже Иеговы

Желал бы я, но только не рабом,

Но только не сообщником величья.

Могущества его. Я сам велик

И многие мне поклоняться стали.

Их будет ещё больше. Будь-же ты

Из первых.

          КАИН.

                    Никогда я не склонялся

Пред Богом моего отца, хотя меня

Брат Авель понуждал довольно часто,

Чтоб вместе с ним я жертву приносил

Создателю. Так пред тобой-ли стану

Склоняться.

          ЛЮЦИФЕР.

          Перед Богом никогда

          КАИН.

                              Сказал я.

К чему-жь вопрос, когда ты сам всеведущ?

          ЛЮЦИФЕР.

Передо мной склонялись даже те,

Которые пред Богом не склонялись.

          КАИН.

Ни перед кем я не склоню колен.

          ЛЮЦИФЕР.

Но, все равно - ты мой. Не признавая

Творца, меня ты этим признаёшь.

          КАИН.

Каким-же это образом?

          ЛЮЦИФЕР.

                              Узнаешь

Впоследствии.

          КАИН.

                    Ты тайну бытия

Открой мне.

          ЛЮЦИФЕР.

          Так за мной покорно следуй.

          КАИН.

Сперва идти мне нужно на работу:

Я обещал...

          .

          Что?

          КАИН.

                    Первые плоды

Собрать.

          ЛЮЦИФЕР.

          Зачем?

          КАИН.

                    Чтоб в жертву вместе с братом

Их принести.

          ЛЮЦИФЕР.

                    Не ты-ли говорил

Что никогда пред Богом не склонялся?

          КАИН.

Но Авель умолял меня о том

И это будет жертвоприношенье

Его, а не моё. К тому-же Ада...

          ЛЮЦИФЕР.

Смущает что тебя?

          КАИН.

                    Она моя

Сестра, - в один и тот же день со мною

Она явилась в свет - роняя слёзы

Съумела вырвать Ада у меня

Не видеть, я на всё готов решиться

И на тебя, на каждого молиться.

          ЛЮЦИФЕР.

Так следуй-же за мной теперь.

          КАИН.

                              Готов.

Входит АДА.

                    АДА.

                                                  Искала

Тебя я, брат: настал для нас заветный

Час радости и отдыха. С тобой

Нам веселей. Ты не работал ныньче,

Но за тебя всё сделать я успела;

Плоды уже созрели. Так идём.

          КАИН.

Но разве ты не видишь?

                    АДА.

                              Вижу - ангел;

Я видела их много. Хочет с нами

Он провести отдохновенья час?

Привет ему!

          КАИН.

                    Он только не походит

На ангелов, которых знали мы.

          АДА.

Как им, мы точно также будем рады.

Согласен он быть гостем нашим?

                    КАИН (Люциферу).

                                        Хочешь?

                    ЛЮЦИФЕР,

Моим будь лучше.

          КАИН.

                    Должен я идти

За ним.

          АДА.

          Оставишь нас?

          КАИН.

                              Да.

          АДА.

                                        Даже Аду.

          КАИН.

О, Ада дорогая!

          АДА.

                    Так позволь

И мне идти с тобою.

          ЛЮЦИФЕР.

                              Невозможно.

          АДА.

Но кто же ты - ты, пожелавший стать

Межь нашими сердцами?

          КАИН.

                              Это - бог.

          АДА.

          КАИН.

                    Как бог, он говорит.

          АДА.

Змей также говорил, но лгал он.

          ЛЮЦИФЕР.

                                        Ада,

Ты заблуждаешься. Иль древо то

Не древом знанья было?

          АДА.

                              Да, но только

К несчастью вечному для нас.

          ЛЮЦИФЕР.

                              Пусть так,

Но это горе - знание и, значит,

Он не солгал: он правдой обманул вас,

А правда, ведь, неблагом быть не может..

          АДА.

Но от нея мы зло пока терпели:

Изгнанье, страх, и вечный труд и горе,

Стыд за всё то, что было, и надежды,

Которые не сбудутся... О, Каин!

Не уходи за духом ты; терпи,

Как мы терпели прежде, и как прежде.

          ЛЮЦИФЕР.

                              Больше,

Чем мать с отцом?

          АДА.

                    Да, больше. Разве это

Грешно?

          ЛЮЦИФЕР.

          Для вас - нисколько, но в грядущем

Для вашего потомства...

          АДА.

                    Разве наша

Дочь брата своего любить не станет?

          ЛЮЦИФЕР.

Не так, как любишь Каина ты.

          АДА.

                              Боже!

Но разве не должны они любить

Друг друга, как и мы? Одною грудью

Не я ли их вскормила? Их отец,

Их мать не рождены ль единым чревом?

Один другого мы не любим разве?

И, размножая в мире существа.

Любви взаимной? Каин, умоляю

Тебя своей любовью, не ходя

Ты с этим духом. Верь мне: он чужой нам.

          ЛЮЦИФЕР.

Грех, о котором я упомянул,

Придумывал не я, и быть не может

Для вас грехом, в каком бы виде он

Впоследствии не проявился в смертном

Потомстве вашем.

          АДА.

                    Что ж за грех такой,

В котором нет греха? Ужель добро

И зло от обстоятельств лишь зависят?

О, если это правда, то мы все

Рабы лишь...

          ЛЮЦИФЕР.

          И повыше вас созданья

Попали в рабство; были бы рабами

И духи, превышающие их

И вас, когда б они не предпочли

Мольбам и униженью низкой лести

Пред тем, кто всемогущ, чтоб вечно льстить

И ползать перед ним, под гнётом страха,

Не чувствуя любви к нему.

          АДА.

                              Но тот,

Кто всемогущ - всеблаг, конечно.

          ЛЮЦИФЕР.

                                        Был-ли,

Припомни, он таким в своем Эдеме?

          АДА.

Блестящей красотой: прекраснее ты змея,

Но лжив, как он.

          ЛЮЦИФЕР.

                    Скажи: правдив. Спроси

Добра я зла.

          АДА.

                    О, мать моя! Вкусила

Ты от плода, чем повредила нам,

Своим потомкам, больше чем себе;

В кругу духов безгрешных; мы же, дети,

Эдема лишены; со всех сторон

Нас демоны смущают речью Бога

И соблазняют собственною нашей

Тобою овладевший силой чар

Пленительных, но страшных наслаждений.

Пришельцу, что стоит передо мной,

Я отвечать не в силах; не умею

С приятным, тайным страхом; убежала б.

Но не могу. Его блестящий взгляд

Сковал меня своей могучей силой;

В груди трепещет сердце... Он страшит

Влечёт к себе. О, брат мой Каин! Каин,

Ты от него спаси меня!

                    КАИН.

                              Чего ж

Боишься ты? Не злобный дух он, Ада.

          АДА.

Видала херувимов, серафимов -

Он не похож на них.

          КАИН.

                    Есть духи выше...

Архангелы.

          .

                    Ещё есть выше их.

          АДА.

Но... лишены блаженства?

          ЛЮЦИФЕР.

                              Без сомненья,

          АДА.

                              Говорят,

Что серафимам свойственна любовь,

А херувимам - знанье! Вероятно,

Он херувим: ему любовь чужда.

          .

Когда любовь от знанья погасает,

То как же звать того, кого, узнав,

Любить ужь вы не можете. Когда

От знанья меньше любят херувимы,

Когда другого выбора вам нет,

Межь знаньем и любовью выбирайте.

Отец ваш сделал выбор: страх один

Его повиноваться заставляет.

          АДА.

          КАИН.

                              К тебе?

Любовь к тебе со мной родилась, Ада;

Но никого я больше не люблю.

          АДА.

А мать? отца?

          КАИН.

          

Сорвавши плод и нас лишив Эдема?

          АДА.

Тогда ещё мы не рождались в свет,

А если б и родились, неужели

За это не любить должны мы, Каин,

          КАИН.

О, мой Энох с своей сестрою крошкой!

Когда бы я уверен был в их счастье,

Я позабыл бы всё; но позабыть об этом

Не в состояньи сотни поколений

Не может привязаться род людской

К родоначальнику, который разом

В единый час посеял на земле

И зло и человеческое племя.

Добра и зла, но мало было им

Своих скорбей и горестей... да, мало:

Они тебя, меня рождают в свет,

Других своих детей и мириады,

Чтоб получить в наследство целый ряд

Страданий, собираемых веками.

И должен я считать себя отцом

Всего потомства этого! Ужасно!

И красота, моя любовь и радость,

Мгновенья счастья и часы покоя,

Всё что мы в детях и друг в друге любим,

Всё это лишь ведёт и их и нас

С минутными лишь проблесками счастья -

Ведёт на встречу смерти неизвестной.

Иль обмануло древо званья нас?

Когда на грех осуждены все люди,

Им знать всего скорее - тайну смерти.

А что же им известно? Лишь одно,

Что все они несчастны. Много ль пользы

От знания, завещанного змеем?

          АДА.

Сам счастлив...

          КАИН.

                    Нет, будь счастлива одна!

До счастья мне нет дела, если всех нас

Оно до унижения доводит.

          АДА.

И не хочу; со всеми вами только

Мне было бы доступно это счастье...

Не зная смерти, смерти не боюсь я,

Хотя она, я слышала, страшна,

          ЛЮЦИФЕР.

                              Значит, ты не можешь

Быть счастлива одна?

          АДА.

                              Одна! О Боже!

Я доброй и счастливой? Я за грех

Уединенье счастия считаю.

Вокруг себя мне нужно видеть вас,

Моих родных, моих детей любимых.

          .

Но властелин твой вечно одинок...

Что жь, счастлив он и добр в уединеньи?

          АДА.

Нет, он не одинок совсем; даёт

И ангелам и смертным он блаженство

Другого счастья я не понимаю.

          ЛЮЦИФЕР.

Спроси отца, лишенного Эдема,

Иль брата, или собственное сердце -

          АДА.

Увы! покоя нет ему; а ты?

На небе обитаешь?

          ЛЮЦИФЕР.

                    Не на небе.

У Всеблагого, вечного Творца,

Создавшого вселенную: владыка

Он этой тайны. Мы же все страдаем,

Противимся насилию; хотя

По мненью серафимов, но борьба

Всё жь лучше, чем бездействие. У нас

Есть мудрость, направляющая к правде:

Так звездочка в лазури тёмной ночи

Как вестница денницы золотой.

          АДА.

Как я люблю ту звездочку ночную!

          ЛЮЦИФЕР.

Зачем же ты её не обожаешь?

          АДА.

          ЛЮЦИФЕР.

Всё светлое в природе есть символ

Незримого, а та звезда на небе

Есть вождь всей звездной рати остальной.

          АДА.

Что видел самого он даже Бога,

Создавшого его и нашу мать.

          ЛЮЦИФЕР.

          АДА.

                    В его деяньях.

          ЛЮЦИФЕР.

А в образе?

          АДА.

          О, нет! В отце лишь только,

Да в ангелах, так на тебя похожих:

Не лучезарен ты, быть-может, как они,

Но кажешься прекрасней их и выше.

Они глядят как солнце в ясный полдень,

В тот час, когда зардеют облака

И пурпуром и золотом, а звезды

Как миллионы блёсток загорятся

В выси небес, соперничая с солнцем.

И слёзы вызывают, как и ты.

Ты кажешься несчастным... Только нас,

Молю тебя, несчастными не делай.

Я о тебе поплачу.

          .

                    Что мне слёзы!

Когда б ты знала - сколько их прольётся!

          АДА.

Прольётся мною?

          ЛЮЦИФЕР.

                    

          АДА.

                              Кем же?

          ЛЮЦИФЕР.

                                        Миром.

Неисчислимой тьмою населенья;

Потомками твоими населённым.

          АДА.

О, Каин! Этот дух нас проклинает.

          КАИН.

Пусть говорит - я следую за ним.

          АДА.

Куда?

          ЛЮЦИФЕР.

          

Вернётся он, хоть совершит в час этот

Путь многих дней и многое увидит.

          АДА.

Как может это быть!

          ЛЮЦИФЕР.

                    

Не создал разве множество миров

В неделю? Разве я, его помощник,

В единый час того не покажу,

Что много дней он делал и разрушил?

          КАИН.

          АДА.

          Он через час вернётся?

                    ЛЮЦИФВР.

Да. Времени не знаем мы; мы вечность

В час можем обратить, иль каждый час

Мы меры человеческой ни в чём;

Но - это тайна... Каин, так идём же.

          АДА.

Вернётся он?

          ЛЮЦИФЕР.

          

Из смертных, первый и последний, кроме

Лишь одного воротится назад,

Чтоб населить весь этот свет безмолвный.

          АДА.

Где ты живёшь?

          .

                    В пространстве я живу

Где бог твой, или боги - там и я.

Всё в мире мфжь собой мы разделили:

И жизнь, и смерть, пространство, время, вечность

Что не земля, не небеса, а нечто,

Где обитают те, которым нужно

Жить на земле и небе. Вот они,

Мои владенья! С ним я поделился,

Когда бы я неправду говорил,

Поверьте мне, я не стоял бы с вами:

Следят за нами ангелы.

          АДА.

                    Случилось

Стал с Евой разговаривать впервые?

          ЛЮЦИФЕР.

Меня ты слышал, Каин? Если знанья

Ты жаждешь, утолю я эту жажду,

Вкусил плодов, тебя лишить способных

Хоть одного из благ, что победитель

Тебе оставил. Следуй же за мной!

          КАИН.

Дух, я готов.

          АДА (следуя за ними).

                    О, Каин! Брат мой, Канн!



ОглавлениеСледующая страница