Стансы («Ни одна не станет в споре…»)

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Байрон Д. Г.
Категория:Стихотворение
Входит в сборники:Из «Еврейских мелодий» (1814-1815)
Стихотворения Байрона (разные переводчики)
Связанные авторы:Огарёв Н. П. (Переводчик текста)

ИЗ «ЕВРЕЙСКИХ МЕЛОДИЙ» (1814-1815)

Стансы («Ни одна не станет в споре…»)[349]

Перевод Н. Огарева

Ни одна не станет в споре
Красота с тобой.
И, как музыка на море,
Сладок голос твой!
Море шумное смирилось,
Будто звукам покорилось,
Тихо лоно вод блестит,
Убаюкан, ветер спит.
 
На морском дрожит просторе
Луч луны, блестя.
Тихо грудь вздымает море,
Так душа полна вниманья,
Пред тобой в очарованье;
Тихо все, но полно в ней,
Будто летом зыбь морей.

Примечания

349

Стансы («Ни одна не станет в споре…»). - Опубликованы в 1816 году.