Стансы к Августе («Когда сгустилась мгла кругом…»)

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Байрон Д. Г.
Примечание:Перевод В. Левика
Категория:Стихотворение
Входит в сборники:Из «Еврейских мелодий» (1814-1815)
Стихотворения Байрона (разные переводчики)

ИЗ «ЕВРЕЙСКИХ МЕЛОДИЙ» (1814-1815)

Стансы к Августе («Когда сгустилась мгла кругом…»)[350]

Перевод В. Левика

Когда сгустилась мгла кругом
И ночь мой разум охватила,
Когда неверным огоньком
Едва надежда мне светила,
 
В тот час, когда, окутан тьмой,
Трепещет дух осиротелый,
Когда, молвы страшась людской,
Сдается трус и медлит смелый,
 
Когда любовь бросает нас
И мы затравлены враждою, -
Лишь ты была в тот страшный час
Моей немеркнущей звездою.
 
Благословен твой чистый свет!
Подобно оку серафима,
В годину злую бурь и бед
Он мне сиял неугасимо.
 
При виде тучи грозовой
Еще светлее ты глядела,
И, встретив кроткий пламень твой,
Бежала ночь и тьма редела.
 
Твой дух в моем пути суровом.
Что мне весь мир с его враждой
Перед твоим единым словом!
 
Была той гибкой ивой ты,
Что, не сломившись, буре внемлет
И, словно друг, клоня листы,
Надгробный памятник объемлет.
 
Я видел небо все в огне,
Я слышал гром над головою,
Но ты и в бурный час ко мне
Склонялась плачущей листвою.
 
О, ни тебе, ни всем твоим
Да не узнать моих мучений!
Да будет солнцем золотым
Твой день согрет, мой добрый гений!
 
Когда я всеми брошен был,
Лишь ты мне верность сохранила,
Твой кроткий дух не отступил,
Твоя любовь не изменила.
 
На перепутьях бытия
И верь, с тобою даже я
Не одинок в людской пустыне.

Примечания

350

«Когда сгустилась мгла кругом…». - Опубликованы в 1816 году. Биографы Байрона полагают, что оно было последним, написанным Байроном на родине. 25 апреля 1816 года Байрон навсегда покинул Англию.