Послание Августе

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Байрон Д. Г.
Примечание:Перевод В. Левика
Категория:Стихотворение
Входит в сборники:Из «Еврейских мелодий» (1814-1815)
Стихотворения Байрона (разные переводчики)

ИЗ «ЕВРЕЙСКИХ МЕЛОДИЙ» (1814-1815)

Послание Августе [352]

Перевод В. Левика

1

Сестра! Мой друг сестра! Под небесами
Нежнее слова, лучше слова нет!
Пускай моря и горы между нами,
Ты для меня все та же в смене лет.
И я, носимый ветром и волнами,
Прошу не слез, а нежности в ответ.
Два мира мне оставлены судьбою:
Земля, где я скитаюсь, дом - с тобою.

2

Что первый мне! Второй люблю стократ, -
Он - гавань счастья, все в нем так надежно!
Но у тебя - свой долг и свой уклад,
От них уйти - я знаю - невозможно.
У нас один отец, но я - твой брат -
Жить обречен и трудно и тревожно.
Как на морях не знал покоя дед,[353]
Так внуку на земле покоя нет.

3

Рожден для бурь, пускай в иной стихии,
Я все изведал: светской брани шквал,
И клевету, что всех коварней скал.
Вина - моя, признаюсь не впервые, -
Так без уверток я вину признал,
Когда на берег выплыл, с бурей споря,
Злосчастный кормчий собственного горя.

4

Вина моя - и мне предъявлен счет.
Я брошен был в борьбу со дня рожденья,
И жизни дар меня всю жизнь гнетет -
Судьба ли то, страстей ли заблужденья?
Чтоб вырваться из гибельных тенёт,
Разбил бы цепи глиняные звенья,
Но вот живу - и рад остаток лет
Продлить, чтоб видеть век, идущий вслед.

5

Я мало жил, но видел я немало:
Режимов, царств, империй чехарду.
Как пену, жизнь История смывала,
Все унося: и радость и беду.
Не знаю что, но что-то воспитало
Во мне терпенье, я спокойно жду.
А значит, не напрасны испытанья,
Пусть мы страдаем только для страданья.

6

Моих несчастий плод - или, быть может,
Отчаянье? Не знаю, но в стране,
Где воздух чист, ничто души не гложет,
И тела в благодатной тишине
Доспехов зимних тяжесть не тревожит,
Я так спокоен, так исполнен сил,
Как не бывал, когда спокойней жил.

7

Здесь веет миром детства золотого -
Ручьи, деревья, травы и цветы -
И, благодарный, весь я в прошлом снова -
Там, где ни книг, ни смут, ни суеты.
Где было все и празднично и ново
И в сердце зрели юные мечты,
И, кажется, другого не взыскуя, -
Не как тебя! - но все ж любить могу я.

8

Здесь Альпы предо мной - какой предмет
Для созерцанья! Чувство удивленья
Проходит - это мелкий пустоцвет.
Но здесь источник мысли, вдохновенья,
И даже в одиночестве здесь нет
Отчаянья. Здесь пир ума и зренья.
Где мы росли! Но то родней всего.

9

О, если бы ты здесь была со мною!
Я славить одиночество привык,
И пусть одной бессмысленной строкою
Любовь мою развенчиваю вмиг,
Зато других желаний не открою,
Был не для жалоб создан мой язык,
Но в мудрости отливы есть, как в море.
Боюсь, прилив зальет глаза мне вскоре.

10

Да, озеро, - ты помнишь? - замок мой -
Мой дом, теперь чужое мне наследство.
Красив Леман, но там наш край родной,
Там счастье, там резвилось наше детство.
Стереть их образ - иль его, иль твой -
О! даже Время не имеет средства,
Хотя давно все дорогое мне
Иль умерло, иль там, в другой стране.

11

Вот он - весь мир! Но одного, как ласки,
Прошу я у Природы: пусть она
Тепло мне даст, и солнечные краски,
И тишину, что сердцу так нужна.
Чтобы не впал я в безразличье сна,
И пусть - пока в разлуке мы с тобою -
Из друга детства станет мне сестрою.

12

Любое чувство гнал бы я, смеясь,
Но это - нет, его храню я строго.
Я здесь как дома - там, где началась
Не только жизнь, но вся моя дорога.
И если б раньше с чернью знатной связь
Я разорвал - я б лучше был намного,
Страстей не знал бы, меньше б видел зла,
Не знал бы мук, ты слез бы не лила.

13

Тщеславье меньше мною бы владело,
Да и Любовь, - не звал бы Славу в дом.
Они пришли и вторглись в душу, в тело,
А много ль дали? Имя - всё ли в нем?
Душа когда-то лучшего хотела,
И благородным я пылал огнем.
Он отгорел - так все желанья вянут.
Как миллионы, был и я обманут.

14

А будущее - что мне? Пусть оно
Моей о нем не требует заботы.
Слепой судьбы изведал повороты,
Но жил - не спал, - мне с детства суждено
Быть начеку, сводя с фортуной счеты.
Лишь четверть века длил я жизни бег,
А пережил - как будто прожил век.

15

Так будь что будет - все приму без слова!
Я Прошлое почти благодарю:
В нем есть просветы, пусть оно сурово.
Когда ж о настоящем говорю,
Моя душа хвалить его готова
Уже за то, что вижу и смотрю,
Могу в Природе каждое мгновенье
Любить и созерцать в благоговенье.

16

Сестра! В тебе нашел я свой оплот,
Во всем едины. То, что в нас живет,
Не умертвить ни Времени, ни людям.
И вместе, врозь - в чаду любых забот
Не предадим друг друга, не забудем.
Последним разорвется в смертный час.

Примечания

352

Послание Августе. 

353

Как на морях не знал покоя дед… - Джон Байрон (1723-1786), дед поэта, адмирал, на склоне лет совершил кругосветное путешествие.