Автор: | Байрон Д. Г., год: 1864 |
Категория: | Стихотворение |
Входит в сборники: | Еврейские мелодии (1864, редакция Гербеля В. Н.) Из «Еврейских мелодий» (1814-1815) Произведения Байрона в переводе П. А. Козлова |
Связанные авторы: | Козлов П. А. (Переводчик текста) |
Текст в старой орфографии, автоматический перевод текста в новую орфографию можно прочитать по ссылке: "Все суета, сказал учитель"
XIV.
"ВСЕ СУЕТА, СКАЗАЛЪ УЧИТЕЛЬ".
Со славой и мудростью взялъ я въ уделъ |
Здоровье и силу и младость? |
Виномъ драгоценнымъ мой кубокъ блестелъ, |
Въ любви упоенье и радость |
Мне щедро дарились: старался искать |
Я въ женщинахъ неги и счастья; |
Во всемъ мне блаженство дарилось вкушать, |
Во всемъ находилъ я участье. |
Но тщетно стараюсь вернуть я те дни, |
Те сладкiя сердцу мгновенья, |
Когда я былъ счастливъ: умчались они -- |
И счастiя нетъ въ наслажденьи. |
Увы! уже прежняго счастья вкусить |
Не дастся мне снова судьбою! |
Страданье не кончитъ мне душу томить |
И сердце не кончитъ съ тоскою! |
У змей смертоносныхъ весь ядъ загдушать |
Способно волхва заклинанье; |
Но муки души охлажденной смирять |
Не въ силахъ ничье волхвованье. |
Уму человека та власть не дана, |
Больная душа, словно полночь, мрачна -- |
П. Козловъ.