На арфе священной монарха певца

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Байрон Д. Г., год: 1814
Категория:Стихотворение
Входит в сборники:Еврейские мелодии (1904, редакция Венгерова С. А.)
Из «Еврейских мелодий» (1814-1815)
Произведения Байрона в переводе О. Н. Чюминой
Связанные авторы:Чюмина О. Н. (Переводчик текста)

Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: На арфе священной монарха певца (старая орфография)

II.

НА АРФЕ СВЯЩЕННОЙ МОНАРХА ПЕВЦА.

(The harp the monarch minstrel swept).

На арфе священной монарха певца

Струна отзвучала навеки.

Могучею силой волнуя сердца,

Она призывала на подвиг борца,

Внимали ей горы и реки...

И звук её сердцу отрадою был,

Смягчалися скорбь и обида,

И славивший песнею Господа сил,

Давид псалмопевец - затмил

Царя Иудеи Давида.

Властитель народа, избранник небес,

На арфе он славил священной

И тайны Господних чудес.

Пусть звуки тех песен давно отзвучали,

Но верою бьются сердца,

И к небу взывая в тоске и печали,

Умолкнувшей арфе певца.

О. Чюмина.

"При царе Давиде музыка пользовалась у евреев большим уважением. Музыкальные способности царя, который с любовью теоретически и практически изучал это искусство, точно так же, как и значительное количество музыкантов, призванных им к исполнению религиозных обрядов и церемоний, не могли не содействовать усовершенствованию музыки и усилению её влияния; в ту пору музыка впервые была введена в состав богослужения". (

Натан рассказывает, что в первоначальной рукописи, принесенной ему Байроном, стихотворение оканчивалось стихом: "И тайны Господних чудес". Натан просил поэта, ради музыкальной законченности, прибавить еще несколько строк. "Что же делать? Я вас вознес на небеса, дальние, кажется, трудно идти"! сказал Байрон. В это время внимание композитора было на несколько минут отвлечено кем-то другим; он думал, что Байрон уже ушел, как вдруг поэт обратился к нему: "Ну, вот, Натан, - я опять свел вас на землю!" - и передал ему заключительные строки стихотворения.