Автор: | Байрон Д. Г., год: 1814 |
Категория: | Стихотворение |
Входит в сборники: | Еврейские мелодии (1904, редакция Венгерова С. А.) Из «Еврейских мелодий» (1814-1815) Стихотворения Байрона в переводе Д. Л. Михаловского |
Связанные авторы: | Михаловский Д. Л. (Переводчик текста) |
Текст в старой орфографии, автоматический перевод текста в новую орфографию можно прочитать по ссылке: О, если там за небесами
III.
О, ЕСЛИ ТАМЪ ЗА НЕБЕСАМИ.
(If that high world).
О, если тамъ, за небесами,
Душа хранитъ свою любовь,
И если съ милыми сердцами
За гробомъ встретимся мы вновь --
То какъ манитъ тотъ мiръ безвестный,
Какъ сладко смерти сномъ заснуть,
Оставить горе въ поднебесной
И въ вечномъ свете потонуть!
Не за себя мы, умирая,
У края пропасти дрожимъ
И, къ цепи жизни припадая,
Звеномъ последнимъ дорожимъ.
О, буду счастливъ я мечтою,
Въ безсмертiи съ моей душою
Сольется милая душа!
Д. Михаловскiй.