О, если там за небесами
(Старая орфография)

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Байрон Д. Г., год: 1814
Категория:Стихотворение
Входит в сборники:Еврейские мелодии (1904, редакция Венгерова С. А.)
Из «Еврейских мелодий» (1814-1815)
Стихотворения Байрона в переводе Д. Л. Михаловского
Связанные авторы:Михаловский Д. Л. (Переводчик текста)

Текст в старой орфографии, автоматический перевод текста в новую орфографию можно прочитать по ссылке: О, если там за небесами

III.

О, ЕСЛИ ТАМЪ ЗА НЕБЕСАМИ.

(If that high world).

О, если тамъ, за небесами,

Душа хранитъ свою любовь,

И если съ милыми сердцами

За гробомъ встретимся мы вновь --

То какъ манитъ тотъ мiръ безвестный,

Какъ сладко смерти сномъ заснуть,

Оставить горе въ поднебесной

И въ вечномъ свете потонуть!

Не за себя мы, умирая,

У края пропасти дрожимъ

И, къ цепи жизни припадая,

Звеномъ последнимъ дорожимъ.

О, буду счастливъ я мечтою,

Въ безсмертiи съ моей душою

Сольется милая душа!

Д. Михаловскiй.