Ты плакала

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Байрон Д. Г., год: 1814
Категория:Стихотворение
Входит в сборники:Еврейские мелодии (1904, редакция Венгерова С. А.)
Из «Еврейских мелодий» (1814-1815)
Стихотворения Байрона в переводе Д. Л. Михаловского
Связанные авторы:Михаловский Д. Л. (Переводчик текста)

Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Ты плакала (старая орфография)

X.

ТЫ ПЛАКАЛА.

(I saw thee weep).

Ты плакала: когда слеза

Лазурь очей твоих покрыла,

Казалось, светлая роса

На землю с неба нисходила.

Ты улыбалась - и алмаз

Пред ними должен был затмиться:

С живым огнем лучистых глаз

Не может в блеске он сравниться.

Как солнце тучам цвет дает,

В них нежным отблеском играя,

Который с гаснущих высот

Не вдруг прогонит тьма ночная,

Так ты улыбкою своей

И отблеск радостных лучей

На грустном сердце оставляешь.

Д. Михаловский.

[]