Автор: | Байрон Д. Г., год: 1814 |
Категория: | Стихотворение |
Входит в сборники: | Еврейские мелодии (1904, редакция Венгерова С. А.) Из «Еврейских мелодий» (1814-1815) Произведения Байрона в переводе О. Н. Чюминой |
Связанные авторы: | Чюмина О. Н. (Переводчик текста) |
Текст в старой орфографии, автоматический перевод текста в новую орфографию можно прочитать по ссылке: Плач Ирода о Мариамне
XIX.
ПЛАЧЪ ИРОДА О МАРІАМНЕ.
(Herod's lament for Mariamne).
Марiамна! То сердце, по чьей пролилася вине
Неповинная кровь, - и само обливается кровью!
Жажда мести и гневъ улеглися во мне,
Презреньемъ сменясь и любовью.
Марiамна, где ты? Если-бъ стоны и вопли мои
Донеслися къ тебе, для которой раскрылась могила,
Ты простила-бы мне въ безконечной любви,
Если-бъ небо само не простило!
Неужели мертва? И убiйцы наемнаго мечъ
Совершилъ приговоръ, повинуяся мести ревнивой?
Онъ виситъ надо мной, нити жизни готовясь пресечь,
Надъ собой приговоръ я свершу справедливый.
Холодна и мертва! Отъ меня ты на веки ушла,
Я стенаньемъ моимъ твой загробный покой не нарушу,
Я покинутъ тобой, а спасти ты одна-бы могла
Только ты - эту мрачную душу.
Съ кемъ делилъ я венецъ - той со мною ужъ более нетъ.
Я сорвалъ для меня одного распустившiйся цветъ --
Іудеи прекрасной лилею!
Мною кровь пролита, и за страшное дело мое
Мне геенна грозитъ, заслужилъ я душою преступной
И терзающихъ вновь неотступно!
Примечания
"Марiамна, жена Ирода Великаго, была имъ казнена по подозренiю въ неверности. Это была женщина несравненной красоты и высокомернаго ума; несчастiе ея заключалось въ томъ, что она сделалась предметомъ привязанности. граничившей съ безумiемъ, со стороны человека, который принималъ более или менее близкое участiе въ смерти ея деда, отца. брата и дяди и дважды приказывалъ убить ее въ случае его собственной смерти. Образъ казненной жены долго преследовалъ Ирода".