Плачущей девушке
(Старая орфография)

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Байрон Д. Г., год: 1904
Категория:Стихотворение
Входит в сборник:Стихотворения Байрона (разные переводчики)
Связанные авторы:Галина Г. (Переводчик текста)

Текст в старой орфографии, автоматический перевод текста в новую орфографию можно прочитать по ссылке: Плачущей девушке

Дж. Г. Байронъ 

Стихотворенiя

Переводъ Г. Галиной

Байронъ. Библiотека великихъ писателей подъ ред. С. А. Венгерова. Т. 1, 1904.

Плачущей девушке.

  Плачь, дочь изъ рода королей!..
  Плачь надъ отцомъ твоимъ и надъ твоей страною.
  О если бъ ты могла омыть слезой одною
  Позоръ отца и бедствiя людей!..
  Плачь... Пусть въ глазахъ твоихъ печальныхъ и святыхъ
  Прекрасная заря для родины блеснетъ
  И въ светломъ будущемъ за каплю слезъ твоихъ
  Улыбкою отплатитъ твой народъ!..

Примечания

"Morning Clironicle" было напечатано следующее четверостишiе, подъ заглавiемъ "Экспромптъ на одно недавнее coбытie":

  Все признаки счастливыхъ дней
  Теперь являются всечасно:
  Народа стонъ, обманъ друзей
  И слезы дочери несчастной.
   
   

На следующiй день, 7 марта, въ газете явилось стихотворенiе Байрона, подъ заглавiемъ: "Сочувственное обращенiе къ одной молодой лэди" и безъ имени автора; но только 10 марта въ газете "Courier" сообщено было известiе о "происшествiи въ Карлтонъ-гоузе 22 февраля" - следующаго содержанiя:

"Общество состояло изъ принцессы Шарлотты, герцогини Іоркской, герцоговъ Іоркскаго и Кембриджскаго, лордовъ Мойра, Эрскина, Лодердэля, гг. Адамса и Шеридана. Принцъ-регентъ выразилъ "свое удивленiе и неудовольствiе" на поведенiе лордовъ Грея и Грэнвилля (давшихъ неблагопрiятный ответъ на письмо, адресованное принцемъ-регентомъ герцогу Іоркскому по вопросу объ объединенiи администрацiи). На это лордъ Лодердэль, съ необычною при дворе свободою, заметилъ, что ответъ служитъ выраженiемъ мненiй не одинхъ только лордовъ Грэя и Гренвилля, но всехъ политическихъ сторонниковъ этого образа мыслей, и что онъ, лордъ Лодердель, присутствовалъ при составленiи этого ответа, участвовалъ въ немъ и искренно одобряетъ все высказанныя въ немъ мысли. Принцъ былъ глубоко огорченъ словами лорда Лодерделя, а принцесса, видя его волненiе, опустила голову и залилась слезами. После этого принцъ обернулся и просилъ присутствовавшихъ дамъ удалиться".

"представленъ нашему милостивому регенту", который "удостоилъ его разговоромъ", конечно, не подозревая, что говоритъ съ авторомъ анонимнаго стихотворенiя. Въ начале 1811 г., ради бравады или, можетъ быть, подъ влiянiемъ политическаго раздраженiя, поэтъ решилъ перепечатать это стихотворенiе съ своею подписью. Оно появилось въ числе другихъ небольшихъ стихотворенiй, приложенныхъ ко 2-му изданiю Корсара. "Съ газетами сделалась истерика, а городъ пришелъ въ волненiе отъ этого призванiя и перепечатки восьми стиховъ", записалъ Байронъ въ своемъ дневнике подъ 18 февраля 1814 г. И действительно, почти во всехъ газетахъ явились яростныя нападки на Байрона, - чуть не обвиненiя его въ государственной измене; бранныя пародiи на его стихи и т. п. Говорили даже, что въ палате лордовъ готовится по этому поводу запросъ, - "и все это (писалъ Байронъ Муру), какъ замечаетъ Бедреддинъ въ арабскихъ сказкахъ, изъ-за того, что сливочный пирожокъ былъ сделанъ съ перцемъ! Не странно ли, что восемь строкъ вызвали во крайней мере восемь тысячъ!"