Последние стихи Байрона
(Старая орфография)

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Байрон Д. Г., год: 1882
Категория:Стихотворение
Входит в сборник:Произведения Байрона в переводе Н. В. Гербеля
Связанные авторы:Гербель Н. В. (Переводчик текста)

Текст в старой орфографии, автоматический перевод текста в новую орфографию можно прочитать по ссылке: Последние стихи Байрона

ПОСЛЕДНІЕ СТИХИ БАЙРОНА.

О, сердце, замолчи: пора забыть страданья!
Ужё любви ни въ комъ тебе не возбудить;
Но если возбуждать её не въ состояньи,
Всё жь я хочу ещё любить.
Какъ листья, дни мои поблёкли и завяли;
Дветы моей любви оборваны грозой --
И вотъ грызущiй червь, упрёки и печали
Одни осталися со мной.
Какъ гибельный волканъ, средь глади водъ безбрежной,
Мой внутреннiй огонь клокочетъ съ давнихъ поръ;
Не светочь онъ зажжотъ, таинственный и нежный,
А погребальный мой костёръ.
Ни страха, ни надеждъ ни гордаго страданья,
Ни пламени любви, растраченной въ борьбе,
Я разделять теперь уже не въ состоянье,
Неся ихъ цепи на себе.
Но здесь ли и теперь, когда всё жаждетъ боя,
Такая мысль могла возстать въ уме моёмъ,
Где слава лаврами венчаетъ гробъ героя,
Или чело его венкомъ?
И слава Грецiи вокругъ меня сiяетъ.
"Съ ея полями битвъ, хоругвью и мечомъ.
Здесь каждый бранный щитъ отважному вещаетъ:
"Иль съ нимъ, или на нёмъ!"
Возстань - не Грецiя - она ужё возстала --
Но ты, душа моя, очнися и возстань!
И вспомнивъ доблесть техъ, въ комъ кровь моя играла,
Зажгись въ груди моей на брань!
Возстань и раздави могучею пятою
Воспрянувшихъ страстей отжившiя мечты!
Возстань, чтобъ отвечать холодностью одною
На смехъ и слёзы красоты!
Къ чему же жить, когда ты юности жалеешь?
Вперёдъ! и покажи, что ты ещё съумеешь
Погибнуть въ битве, какъ герой!
Не думая найдти, находятъ безъ труда --
оле
И успокойся навсегда!

1852.