Автор: | Байрон Д. Г., год: 1882 |
Категория: | Стихотворение |
Входит в сборник: | Произведения Байрона в переводе Н. В. Гербеля |
Связанные авторы: | Гербель Н. В. (Переводчик текста) |
Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Стансы ("Минули времена, которые назвать... ") (старая орфография)
СТАНСЫ.
Минули времена, которые назвать |
Нельзя, затем что их грешно позабывать, |
Когда все чувства в нас одним огнём горели, |
И до-сих-пор одне во мне лишь уцелели. |
С минуты той. когда впервой сказала мне, |
Что ты любви моей сочувствуешь вполне, |
Душа моя не раз томилась и страдала. |
Чего душа твоя тогда ещё не знала. |
Но так ни что во мне не волновало кровь, |
Как мысль о том, куда исчезла та любовь, |
Что также коротко, как поцелуи, длилась |
И из груди твоей так скоро удалилась. |
Но в сердце молодом злой ропот вмиг затих, |
Когда услышал я из чудных уст твоих, |
От самых ранних лет лишь правду говоривших, |
Разсказ о юных днях в прошедшее уплывших: |
О, друг мой, без кого мне будет тяжко жить! |
Хоть больше ты меня не будешь ужь любить, |
Но для меня вдвойне ещё приятней будет, |
Когда мой друг любви прошедшей не забудет. |
Я счастлив, что могу всё это сознавать |
Чем ни была |
Всё жь прежде ты была моею всей душою. |
1881.