Автор: | Байрон Д. Г., год: 1882 |
Категория: | Стихотворение |
Входит в сборник: | Произведения Байрона в переводе Н. В. Гербеля |
Связанные авторы: | Гербель Н. В. (Переводчик текста) |
Текст в старой орфографии, автоматический перевод текста в новую орфографию можно прочитать по ссылке: Стансы ("Ни пером, ни устами назвать не дерзну я тебя... ")
СТАНСЫ.
Ни перомъ, ни устами назвать не дерзну я тебя: |
Въ звуке этомъ печаль и безславье таятся; |
Но слеза, что на скорбную грудь уронилъ я любя. |
Говоритъ что за думы во мне шевелятся. |
Слишкомъ кратко для страсти и долго для нашихъ невзгодъ |
Было время, но вечны ихъ горечь и радость. |
Мы, возставъ, разобьёмъ наши цепи страстей и заботъ |
И всё бросимъ, чтобъ снопа узнать жизни сладость. |
О, пусть счастiе будетъ твоимъ, а моимъ будетъ - грехъ! |
Не сердись, а покинь меня лучше скорее; |
Но то сердце, что было твоимъ, не умрётъ всемъ на смехъ, |
Хотя бъ власть у тебя и была посильнее. |
Будетъ духъ мой суровъ къ гордецамъ и покоренъ тебе -- |
И не светлыми лишь, но и мрачными днями -- |
И вдвоёмъ намъ быстрее покажутся дни въ ихъ гоньбе |
И светлей чемъ съ мiрами у насъ подъ ногами. |
Остановятъ, подвинутъ, взнесутъ и накажутъ. |
Пусть дивятся тому злые люди безъ капли крови: |
Ведь уста твои мне, а не имъ это скажутъ. |
1881.