Автор: | Байрон Д. Г., год: 1882 |
Категория: | Стихотворение |
Входит в сборник: | Произведения Байрона в переводе Н. В. Гербеля |
Связанные авторы: | Гербель Н. В. (Переводчик текста) |
Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Стансы ("В тебе коварства нет, но ты непостоянна... ") (старая орфография)
СТАНСЫ.
В тебе коварства нет, но ты непостоянна, |
Хотя в исканьи жертв бываешь неустанна, |
И слёзы, о тебе и по твоей вине |
Пролитые, горчей становятся вдвойне. |
Сердца жь ты потому легко так разбиваешь, |
Что сильно любишь всех, но скоро забываешь. |
Вполне фальшивых всяк глубоко презирает, |
А от лжецов лицо невольно отвращает; |
Но если та, что скрыть и мысли не могла |
И чья любовь нежна и искренна была, |
Способна изменять теперь и лгать безславно, |
То сердце будет знать, что я узнал недавно. |
О радостях мечтать и для скорбей проснуться |
Живущих всех удел; когда же улыбнуться |
Настанет время дню с уходом темноты, |
Едва ль простить себе мы сможем те мечты, |
Виной которых был конечно сон глубокий, |
Доставивший душе быть право одинокой. |
Но как тому терпеть, кому не сновиденье, |
А истинная страсть сулила наслажденье, |
И, словно крепкий сон, забравшая всё в плен. |
Нет, видно было то лишь сонное виденье, |
1881.