По поводу поэм лорда Тюрло.
(Старая орфография)

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Байрон Д. Г., год: 1824
Категория:Стихотворение
Входит в сборники:Шутки, эпиграммы и стихотворения на случай
Произведения Байрона в переводе Н. А. Холодковского
Связанные авторы:Холодковский Н. А. (Переводчик текста)

Текст в старой орфографии, автоматический перевод текста в новую орфографию можно прочитать по ссылке: По поводу поэм лорда Тюрло.

ПО ПОВОДУ ПОЭМЪ ЛОРДА ТЮРЛО.

(On lord Thurlow's poems).

Когда прислалъ намъ Тюрло этотъ вздоръ
(Надеюсь, мой не резокъ приговоръ), --
Никто не могъ понять его съ техъ поръ.
И даже темъ, что Роджерса онъ славилъ,
Своимъ словамъ онъ смысла не доставилъ;
Зачемъ же онъ стихи въ печать направилъ?
Великiй Фебъ! Ты лиру мне настрой
Я въ путь пускаюсь съ новою сумой:
Чтобъ та сума наполнилась прилично,
Свои съ чужими лавры сплесть - логично;
Другъ Тюрло, - дай и ты свои мне лично!

Примечания

По поводу поэмъ лорда Тюрло - написано 2 iюня 1818 г. Поэма лорда Тюрло "Гермильда въ Палестине" вышла въ 1812 r., а стихотворенiе въ честь Роджерса напечатано въ апрельской книжке журнала "Gentlemen's Magazine" 1813 r.