Автор: | Байрон Д. Г., год: 1824 |
Категория: | Стихотворение |
Входит в сборники: | Шутки, эпиграммы и стихотворения на случай Стихотворения Байрона в переводе В. А. Мазуркевича |
Связанные авторы: | Мазуркевич В. А. (Переводчик текста) |
Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Послание к мистеру Муррею. (старая орфография)
ПОСЛАНИЕ К МИСТЕРУ МУРРЕЮ.
(Epistle to Murray).
Чорт возьми, как вы спешите, |
Милый Муррей, коль хотите |
Эту песнь пустить в печать! |
Вам ее, скажу заране, |
Мистер Гобгоз в чемодане |
Взялся в целости прислать. |
Без сомнения, вы правы, |
Сделав мне намек лукавый, |
Что меня лишь ждет журнал. |
Я прислал-бы вам без спора |
Хоть кусочек "Беппо* скоро, |
Каб его переписал. |
А пока у вас есть Галли. |
Может быть, его-б назвали |
Вы порядочным глупцом. |
Прочитавши "Аластора"; |
Ну, так он напишет скоро |
Есть и Сетби приключенья, -- |
Вещь неважного значенья, -- |
Хуже несчего начать. |
В языках познанья шатки |
У него, и по догадке |
Больше он привык писать. |
Хоть не знает по немецки, |
Но решился молодецки |
Путь направить на Парнасс. |
Всех убив своей плохою |
Переводной чепухою |
И сказав: "так пишет Тасс". |
Но у вас есть не плохие |
Литераторы другие, -- |
Сонм поэтов, остряков. |
Верьте, их произведенья -- |
Для журнала украшенье, |
Поручиться я готов. |
Если Спенса издадите, |
Эту книгу ждет успех. |
Письма юной королевы |
Или Вистлкрафта напевы |
Победят, наверно, всех. |
Иль Гордон? Гордон великий |
Московитскому владыке |
Меч продавший, чтобы тот |
Просветил народ столь темный, |
Что считал бедой огромной |
Для себя бритье бород. |
А о "бедном и лукавом" |
Я скажу вам с полным правом, |
Что его перо и дар |
Вы в Венеции ищите, |
Лишь, пожалуйста, скажите |
Сэр, каков ваш гонорар. |
А теперь мы поболтаем, |
Все новинки разузнаем, -- |
Что с друзьями, что с семьей; |
Этим низким идиотом, |
Пресмыкающейся вшей. |
По разсудку и по моде |
Он при всем честном народе |
Он подобен насекомым |
И по всем его приемам |
Ум его определят. |
В. Мазуркевич.
Послание к м-ру Муррею - Венеция, 8 января 1818 г.
В начале поэт говорит о 4 песне затем упоминается Генри Гелли Найт, товарищ Байрона по Кембриджу, жалкий стихокропатель, и сказки "Фрозина" и "Аластор", о которых Байрон писал Муррею 1 сент. 1817 г.: "Я получил в исправности, хотя и поздно, магнезию и зубной порошок, "Фрозину" и "Аластора". Порошками я стану чистить себе зубы, а сказками- обтирать сапоги".
"Сетби приключенья - поэма Созби. "Прощание с Италией", в которой он передает разные подробности о своем путешествии. Спенс "Наблюдения, анекдоты и характеристики книги и людей". "Письма юной королевы" биография Марии Стюарть Джорджа Чамерса. Томас Гордон путешествовал по Албании, Персии и Турции и впоследствии издал "Историю греческой революции". В 1818--1815 гг. он служил в русской армии. вероятно, сэр Роберт Вильмот, двоюродный брат Байрона, впоследствии (1824) участвовавший в уничтожении "Записок" поэта.