Автор: | Байрон Д. Г., год: 1824 |
Категория: | Стихотворение |
Входит в сборники: | Шутки, эпиграммы и стихотворения на случай Произведения Байрона в переводе Н. А. Холодковского |
Связанные авторы: | Холодковский Н. А. (Переводчик текста) |
Текст в старой орфографии, автоматический перевод текста в новую орфографию можно прочитать по ссылке: Мой мальчик Гоббинька.
МОЙ МАЛЬЧИКЪ ГОББИНЬКА.
(My boy Hobbie O).
Какъ вы попали подъ арестъ, |
Мой мальчикъ Гоббинька пригожiй? |
"Я гнать велелъ палату съ местъ: |
Имъ хорошо, молъ, и въ прихожей". |
А что жъ палата вамъ въ ответъ, |
Мой милый Гоббинька малютка? |
"Меня отправили въ Ньюгэть, |
А тамъ сидеть - совсемъ не шутка". |
Кто жъ представляетъ тамъ народъ, |
Скажите, милый мальчикъ Гобби? |
Лишь я съ Бердеттомъ изъ господъ, |
Изъ сорванцовъ же - Гёнтъ и Кобби". |
Составъ палаты глупъ, нелепъ: |
Зачемъ же, Гобби, шли туда вы? |
"Я реформирую вертепъ |
И буду членъ отъ черни бравый". |
Чемъ такъ задели виги васъ, -- |
Скажите, милый мальчикъ Гобби? |
"Имъ вечно хочется проказъ, |
Какъ было при Вальполе Бобби". |
А Кэмбриджъ? Юные года |
Мы съ вами, Гобби, проводили; |
Насколько помню, вы тогда |
Для виговъ клубъ тамъ учредили. |
Держа свою предъ чернью речь, |
Что делать, Гобби, вамъ заране, |
Чтобъ отъ нея вы уберечь |
Могли часы свои въ кармане? |
Но этихъ мелочныхъ невзгодъ |
Бояться, Гобби, вамъ не стоитъ; |
Итакъ, пусть Богъ хранитъ народъ, |
А королей всехъ въ адъ пристроитъ! |
Н. Холодковскiй.
Примечания
написано 23 марта 1820 г., съ подписью: "Infudus Scurra", а напечатано только въ 1887 г. Джонъ Кэмъ Гобгоузь палаты общинъ отъ Вестминстера. Ср. следующее стихотворенiе.