Автор: | Байрон Д. Г., год: 1904 |
Категория: | Стихотворение |
Входит в сборник: | Стихотворения Байрона в переводе В. А. Мазуркевича |
Связанные авторы: | Мазуркевич В. А. (Переводчик текста) |
Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Стихи под портретом (старая орфография)
Дж. Г. Байрон
Стихотворения
Перевод В. Мазуркевича
Байрон. Библиотека великих писателей под ред. С. А. Венгерова. Т. 1--2, 1904--1905.
Мой милый друг, предмет былых забот! |
Покинут я любовью и тобою, |
Но, чтоб смягчить отчаяния гнет, |
И горечь слез и твой портрет - со мною. |
Власть побороть Печаль, что нас терзала: |
Моя Надежда на смерть сражена, |
Но с той поры безсмертной Память стала. |
"Афины, янв. 1811".
В любопытном, но сомнительной достоверности сочинении под заглавием: "The Life,Writings, Opinions and Times of the Right Hon. G. G. Noël Byron (Lond. 1825, III, 123--132) находится длинный и обстоятельный рассказ о неудачной попытке Байрона спасти от позорной жизни одну грузинскую девушку, купленную им за 80 пиастров на рынке рабов. Нет основания думать, что эта история внушена настоящим стихотворением; но если она справедлива, то стихотворение, вероятно, имеет с нею некоторую связь. (Кольридж).