Автор: | Байрон Д. Г., год: 1904 |
Категория: | Стихотворение |
Входит в сборник: | Произведения Байрона в переводе Н. А. Холодковского |
Связанные авторы: | Холодковский Н. А. (Переводчик текста) |
Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Стихи в книге путешественников в Орхомене. (старая орфография)
Дж. Г. Байрон
Стихотворения
Перевод Н. Холодковского
Байрон. Библиотека великих писателей под ред. С. А. Венгерова. Т. 1, 1904.
Стихи в книге путешественников в Орхомене.
В этой книге один путешественникънаписал:
В страну искусства Альбион прекрасный |
Любовно сына шлет с улыбкой ясной; |
Прекрасна цель, и, ею вдохновлен, |
Под этими стихами лорд Байрон приписал:
Наш скромный бард, подобно бардам многим, |
Безвестный, пишет имя с ритмом строгим; |
Но я скажу, без слишком резких слов, |
"В Орхомене, где находился храм Граций, мне хотелось воскликнуть: куда же убежали Грации? Я совсем и не ожидал встретить их там. Но вот явилась одна из них с позолоченными чашками и кофе, а другая - с книгой. Книга эта - реестр имен... В том числе находится и имя лорда Байрона под четверостишием, которое я вам пришлю", и пр. (Вильям, Путешествие по Италии, Греции и пр.).