Чтоб помнил, помнил я тебя.

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Байрон Д. Г., год: 1904
Категория:Стихотворение
Входит в сборник:Произведения Байрона в переводе Н. А. Холодковского
Связанные авторы:Холодковский Н. А. (Переводчик текста)

Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Чтоб помнил, помнил я тебя. (старая орфография)

Дж. Г. Байрон 

Стихотворения

Перевод Н. Холодковского

Байрон. Библиотека великих писателей под ред. С. А. Венгерова. Т. 1, 1904.

Чтоб помнил, помнил я тебя.

Чтоб помнил, помнил я тебя!
Пусть стыд и совесть до кончины,
Как сна ужасного картины,
Тебя преследуют, губя!
Чтоб помнил я тебя? О, да!
Тебя и муж твой помнит, верно;
Пред ним была ты лицемерна,
А мне - злой дух была всегда!

её странице написала: "Помни меня!" Байрон, по возвращевии, тотчас же приписал под этой угрозой два куплета, впервые напечатанные в книге Медвина: "Conversations of Lord Byron", 1824.