К времени.

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Байрон Д. Г., год: 1904
Категория:Стихотворение
Входит в сборник:Произведения Байрона в переводе Н. А. Холодковского
Связанные авторы:Холодковский Н. А. (Переводчик текста)

Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: К времени. (старая орфография)

Дж. Г. Байрон 

Стихотворения

Перевод Н. Холодковского

Байрон. Библиотека великих писателей под ред. С. А. Венгерова. Т. 1, 1904.

К времени.

О время! Вольный твой полет
Влачит иль мчит за часом час, --
Весна ль летит, зима ль ползет, --
Влечет иль гонит к смерти нас.
Привет тебе! Свои дары
С рожденья ты вручило мне;
Нести их легче с той поры,
Как их несу наедине.
Я б не хотел, чтоб скорбь мою
Сердца друзей делить могли;
Я рад, что все, кого люблю,
Покой иль небо обрели.
Им мир иль радость; а меня
Терзать ты не имеешь сил;
Тебе лишь годы должен я
И долг страданьем заплатил.
С ней власть твоя слабей была;
Страданий труд часы нам длит,
Но не считает их числа.
В минуты счастья я вздыхал,
Боясь, что вновь продлишь мой срок;
Твой мрак мне радость застилал,
Но горя тьму сгустить не мог.
Как твой ни мрачен небосклон,
Моей души он не мрачней;
Одной звездой украшен он:
Что не дано нам вечных дней.
Исчезни этот луч, - и ты --
Пустая вещь, дней скучный счет,
Смесь пустяков и суеты,
Всем бремя, всем пример забот.
Одно лишь верно: твой полет,
Твой тихий ход - имеет срок;
Всех вихрь умчит, кто в путь бредет,
И будет вечный сон глубок.
И вот с улыбкой мыслю я,
Как будет гнев безсилен твой,

Примечания

Напечатано при седьмом издании Чайльд-Гарольда, 1814.