Прощай.

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Байрон Д. Г., год: 1883
Категория:Стихотворение
Входит в сборник:Стихотворения Байрона (разные переводчики)
Связанные авторы:Григорьев А. А. (Переводчик текста)

Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Прощай. (старая орфография)

ПРОЩАЙ.

Прощай! - и если за других
Приемлют небеса моленья --
Не тщетно вопль молитв моих
Несётся в горния селенья.
Что вздохи, слёзы, вопли? Знай:
Страшнее кары преступленья,!
Слезы кровавой угрызенья --
Смысл этих слов: прощай! прощай!
В очах нет слёз, в устах нет звука;
Но точат мозг, но давят грудь
И неотвязной думы мука,,
И скорбь, которой не заснуть.
Без жалоб в сердце, как в могиле,
Таю я страсти ад и рай;
Лишь знаю: тщетно мы любили,

А. Григорьев.

Примечания

"Стихотворения А. Григорьева", 1846, стр. 83. Перепечатано, в исправленном виде, в "Светоче" (1860, кн. II, отд. I, стр. 8).