Надпись на могиле ньюфоундлендской собаки.

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Байрон Д. Г., год: 1883
Категория:Стихотворение
Входит в сборник:Стихотворения Байрона (разные переводчики)
Связанные авторы:Миллер Ф. Б. (Переводчик текста)

Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Надпись на могиле ньюфоундлендской собаки. (старая орфография)

НАДПИСЬ НА МОГИЛЕ НЬЮФОУНДЛЕНДСКОЙ СОБАКИ.

Когда иной гордец сойдёт от жизни к тленью,
Безвестный по делам, но знатный по рожденью,
Тогда скульптор своё искусство истощит,
И урна скажет всем, чей прах под ней лежит.
Вот памятник готов - и надпись возвестила
Не то, что была в нём, но быть бы должно было.
А бедный, добрый нёс, наш лучший в жизни друг,
Всегда приветливый, готовый для услуг,
Всем сердцем преданный и верный до могилы
Хозяину, отдав ему все жизни силы,
Падёт непризнанный, с отверженной душой,
Которою владел в свой бедный век земной;
Меж-тем, как человек, ничтожный червь, мечтает,
Что небо лишь ему по праву подобает.
О, слабый человек! минутный гость земли,
От рабства и властей затоптанный в пыли!
Кто знает, тот тебя с презреньем покидает;
Ты масса, где одна ничтожность обитает!
Твоя любовь - порок, а дружба - лжи туман,
Твоя улыбка - лесть, твои слова - обман,
И, низкий но себе, высокий но названью,
Пред каждым зверем ты поймёшь стыда сознанье.
Идите жь, люди, прочь от урны гробовой:
Тут нет, кого почтить могли бы вы слезой.
Остатки друга мне могила сохраняет;

Ф. Миллер.

Примечания

"Стихотворения Ф. Б. Миллера", 1873, ч. II, стр. 20.