Рейнеке-лис.
Восьмая песнь

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Гёте И. В., год: 1794
Категории:Поэма, Сказка, Детская литература

Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Рейнеке-лис. Восьмая песнь (старая орфография)



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

ВОСЬМАЯ ПЕСНЬ.

Гримбарт и Рейнеке вместе шли по широкому полю,
Путь к королевскому зАмку прямо держали. И молвил
Рейнеке Гримбарту: "Ну, судьба, вывози! но на сей раз
Мне сдается, что путь мой будет благополучен.
Милый племянник, ужь снова духовным отцом моим будьте!
Много с-тех-пор, как пред вами я исповедался, много
Новых грехов накопилось на мне многогрешном; услышьте
Исповедь всех великих и малых, новых и старых.
"У медведя из шкуры был вырезан мне на котомку
Кожи добрый кусок: должны были волк и волчица
Мне уступить по паре сапог; все это из мести
Я учинил. Я грубою ложью гнев королевский
Не устыдился разжечь и низко царя обманул я:
Сплел ему целую басню о заговоре и кладе.
Мало того, я Зайца-Косого безщадно зарезал,
Я Беллину всучил главу мертвеца; и ужасно
Принял король это к сердцу, и бедный Беллин поплатился.
Также и кролика я схватил так сильно за шею,
Должен я тоже признаться, что прав в своей жалобе ворон:
Съел я жену у него. Вот все, в чем я грешен с-тех-пор, как
Исповедался вам; но плутню одну позабыл я
Вам тогда сообщить; теперь ужь ее разскажу вам;
Должен ее вам поведать за тем, что я не желал бы
Грех подобный на сердце дольше носить; все тогда я
На спину волку взвалил. Ну, слушайте: шли мы раз вместе
Через Какис и Эльвердинген, и там увидали
С жеребенком кобылу и тот и другая, как ворон,
Были черны. Жеребенку верных пять месяцев было;
Голод томил Изегрима и стал ко мне приставать он:
Дядя, спросите кобылу, не продаст ли она нам
Своего жеребенка? и сколько он стРит? И вот я
К ней подошел: "Госпожа кобыла, ей говорю я:
"Ваш жеребенок, смею спросить? не угодноль вам будет
Нам жеребенка продать? а мы бы купили." - "А если
Не поскупитесь" кобыла сказала: "продам я, пожалуй;
Крайнюю цену сказать вам? - извольте! ее вы прочтете;
Вот на заднем копыте она и написана." Понял
"Долгом считаю сознаться,
Грамота мне не далася, сколько я ей ни учился.
Да и сына торгую у вас не для собственной нужды:
Вот Изегриму угодно знать этР; меня и послал он."
"Пусть и прийдет сам" сказала она: "тогда и узнает".
Я подошел к Изегриму и так ему говорить стал:
"Если свой голод хотите вы утолить, так ступайте;
Жеребенка кобыла готова продать вам; цена же
У нея на копыте, сказала, написана, заднем.
Мне и прочесть предлагала, да я, к-сожаленью, теряю
Много тем, что не знаю грамоте. Ужь потрудитесь
Сами прочесть о цене, авось кое-что разберете".
"КЮк не прочесть!" ответил мне волк: "великая мудрость!
Я по-латине, я по-немецки, по-итальянски
И по-французски умею: не даром я в эрфуртской школе
У мудрецов и ученых лекции слушал, не даром
Диспуты с профессорами держал там; лиценции также
Все получил я формально, и все скриптуры читаю
Также легко, как фамилью свою. От-чего не прочесть мне?
Ждите жь меня здесь, а я схожу и у ней почитаю."
"Что просишь за сына?
Мне ты уступишь!" Она ему отвечала: "Вы цену
Можете сами прочесть: написана вот на копыте".
- "А покажи-ка!" волк возразил. - "Гляди, коли хочешь",
Молвила с сердцем она, подняв из травы свою ногу;
Шесть гвоздей на подкове железной при солнце блистали;
Метко и быстро она лягнула ногою и волку
В лоб потрафила прямо; он так и грохнулся нЮ-земь
И как убитый лежал. Она же со всех ног пустилась
Дальше от нас и исчезла. И долго без чувств пролежал он,
Будет с час коль не больше; очнувшись же, взвыл, как собака.
Я сторонкой к нему зашел и промолвил: "Ну, дядя,
Где же кобыла? Вкусен ли был жеребенок? Вы сами
Славно поели, не бось, - зачем же меня позабыли?
Несправедливы вы, дядя; ведь я торговал жеребенка!
После обеда соснули часочек? А ну-ка, скажите,
Что под ногой у ней было написано, муж вы ученый?"
"Ох!" отвечал он: "не смейтесь! В какой просак через вас я
Ныньче попался! Вы просто, Бог с вами, безчувственней камня;
Длинноногая лошадь! Чорт побери её душу!
Новые гвозди! шесть ран на лбу у меня, посмотрите!"
"Чуть в живых он остался. Вот все, любезный племянник,
Я теперь исповедал пред вами! Простите меня вы!
Плохо прийдется, я знаю, мне при дворе, за то совесть,
Будет чиста у меня и грех меня гнесть перестанет.
Молвите жь мне, что мне делать, чтоб получить отпущенье?"
Гримбарт ему отвечал: "Опять грехов у вас много.
Но мертвецы не воскреснут; конечно, лучше бы было,
Еслиб они еще жили. И потому в уваженье
Страшной минуты и близкой смерти, над вами висящей,
Я, как церкви служитель, грехи отпустить вам решаюсь:
ДЮ, при дворе на вас страшно озлоблены все; и за вас я
Сильно боюсь; особливо за голову зайца с вас взъищут!
Дерзко тогда с королем вы поступили, признайтесь,
Вам повредит это больше, поверьте, чем вы полагали."
"Ни на волос!" ответил шельмец: "и сказать ли вам, дядя,
В свете пробиться уметь чего-нибудь стРит; нельзя же,
Сами вы знаете, святость в нем соблюдать, будто в келлье.
Медом торгуешь, так пальцы себе кой-когда и оближешь.
Прыгать туда и сюда; понравилось жирное тело
Мне его очень, и я любовь отложил по неволе.
Вот и Беллину наделал я неприятностей. Если
Вред на их стороне, то грех на моей точно также.
Да и они-то такие грубые, право; в поступках
Неотесаны, глупы. Еще церемониться с ними?
Многого вы захотели. Я с опасностью жизни
Кой-как от смерти ушел и их то тому, то другому
Начал еще поучать, да в прок не пошло им ученье.
Правда, ближняго всякий обязан любить, я согласен;
Только их уважать я не мог; да что толковать тут,
Не воскресить мертвецов нам, сами вы это сказали...
Поговорим о другом; трудное время настало!
Выше-то как поступают? Только нельзя говорить-то;
Видеть все мы здесь видим, да в-тихомолку смекаем (*).
 
................................................................................
................................................................................
................................................................................
................................................................................
................................................................................
Сунься-ка с жалобой тут! Да лучше начать ловить воздух!
Время даром уйдет, подумаешь, да и займешься
Чем-нибудь прибыльным, новым. Что было, того не воротишь,
Что у тебя возьмет сильный - тР и пиши ужь пропало.
Жалоб и слушать не станут, только, как хрен, надоешь им.
................................................................................
................................................................................
................................................................................
................................................................................
................................................................................
................................................................................
Многим сядет на шею, что Изегрим вместе с медведем
Снова в совет затесались. Крадут они безпощадно;
Любит лев их, и всякий смотрит на это безмолвно:
Думает, сам попадет когда-нибудь в очередь. Больше
Четырех их сидит там по правую царскую руку,
Милостью взъисканных, знатных, великих по чину и званью.
А промысли цыпленка какой-нибудь Рейнеке бедный,
И на казнь громогласно в голос один осуждают.
Так-то мелких воришек и вешают, чтобы у сильных
Было побольше добра, побольше и зЮмков и бургов.
Видите, дядя, как станешь думать об этом и в жизнь-то
Всмотришься ближе, так сам туда же за ними полезешь,
Да разсуждать еще станешь: стало, так быть тому должно;
Все ведь так делают! Правда, и совесть тогда шевелится,
Кажет мне вдалеке и Божий гнев и суд страшный,
И о смерти напомнит. Добро, добытое корыстью,
КАк бы ни было мало, должно возвратиться по праву.
Тут и раскаянье в сердце почувствуешь, да не надолго.
И что проку быть лучшим, когда в наше трудное время
Лучшие вместе со всеми на зуб попадают народу.
Всех-то толпа пересудит, никто от нея не уходит,
Каждого рядит она, на всех небывальщину взводит.
Мало в народе добра, и только немногие стоют
Добрых, правдивых господ. А в песнях и толках народных
Только и слышишь про злое, хоть знают в народе про многих
Знатных и мелких господ довольно и доброго - только
Что жь всего хуже по мне, так это та вредная похоть
Мелкой, заблудшейся страсти, что всеми теперь овладела:
Каждый под чарами воли нетрезвой только и мыслит,
КАк бы свет в свои руки загресть, судить и рядить в нем.
Нет - чтоб жену и детей в порядке держать, свою челядь
Грубую, злую обуздать; нет - чтоб себе в тихомолку,
Коль мотают глупцы, вкушать плод умеренной жизни.
КЮк же после того улучшиться миру? Ведь каждый
Все позволяет себе, насильно хочет быть первым.
Так-то глубже и глубже в тяжкое зло мы впадаем.
Ложь, обман, и измена, и кража, и лживые клятвы.
Низость, грабеж и разбой - об этом только и слышишь.
Лже-пророки и плуты жестоко людей надувают.
Все живут как попало! а станешь по дружбе пенять им,
Слушают с полу-улыбкой и отвечают: эх, еслиб
Грех был велик и тяжел, как нам проповедуют часто,
Первые патеры стали б его избегать и страшиться.
Так вот примером дурным они себя извиняют,
Как обезьяны живут, но те ужь такими родились
"Правда, особам духовным должно бы вести себя лучше!
Многое было б не худо им делать и скрытно и тайно:
Но они не щадят нас светских, у нас пред глазами
Делают что захотят, как будто мы все ужь ослепли...
Нет, не ослепли и видим, что им, как и грешникам светским
Не по нраву ужь больше обеты, посты и молитвы.
"Вот хоть за Альпами, каждый патер любовницу держит:
Также и в наших местах таких найдется не мало.
Как у прочих женатых людей, у них дети родятся;
Их обезпечить они, конечно, желают и часто
Их на высокую степень богатства и власти возводят.
Что жь? они помнят о том, откуда и как они вышли?
Нет! они всем дорогу перебивают и гордо
И с-высока на всех смотрят, как-будто они и Бог-знает
Роду какого, и мыслят, что правы они да и только.
Прежде выскочек этих не так уважали; теперь же
В бары попали они. Конечно, все делают деньги.
Редко земли встречаешь, где бы процентов и пошлин
Не возвышали аббаты, и сел не брали на откуп.
Всякий, на патера глядя, греха и сам не боится,
И слепец от добра другого слепца лишь отводит.
Да и кто бы заметил теперь добродетели мирных,
Благочестивых отцов и то, как добрым примером
Зиждут церковь святую они? Кто живет по писанью?
Только в пороках и зле коснеют все больше и больше.
Вот каков наш народ, так кАк же тут исправляться?
"Слушайте дальше. Еще беды никакой я не вижу,
Если кто незаконно родился - чем виноват он?
Я это так говорю, меня вы поймите. И если
Он смиряется только, гордым своим обращеньем
Не раздражает других, то это ему пропускают.
Было бы даже грешно над этим глумиться. Рожденье
Нам не дает благородства и нас позорить не может.
Лишь добродетель с пороком людей отличать в состояньи.
Мудрых и истинно-добрых священников все почитают,
Злые, однако, всегда дурной пример подают всем.
Сколько с каsедры он о жизни святой ни толкуй нам,
А прихожане все скажут: он о добре говорит нам,
Да и для церкви он пользы почти никакой не приносит,
Даром-что всем говорит: жертвуйте, зиждите церковь,
Если желаете внити в царство небесное! Так он
Речь заключает свою; а сам хоть бы что-нибудь подал,
Право, скорее он церкви даст развалиться! Живет он
Пышно, богато, одет всегда в драгоценные ткани,
Любит попить и поесть; а если в мирския веселья
Пустится раз человек, так станет ли пет и молиться?
Добрые пастыри денно и нощно должны быть на службе
Господу Богу и делать добро; тАк только и могут
Быть они церкви полезны; должны они добрым примером
Паству стезею спасенья ввести во врата благодати.
"Знаю их, стриженых, я! трещать и болтать лишь для вида
Только и знают, и ищут всегда что ни есть богатейших;
Любят польстить человеку, да по гостям только ходят.
Прошен один - глядишь, и другой за ним следом тащится.
А за другим ужь и двое и трое. Кто лучше у них там
В монастыре говорит, того и в чины производят,
Делают стражем, чтецом, приором. А кто посмирнее,
Разделена у них там. Одни и ночью на хорах
Петь должны и читать, дозором ходить по кладбищу,
Между-тем, как другие живут во всяком довольстве,
В неге, покое, и лучший кусок им всегда достается.
"А легаты? а пробсты? аббаты, прелаты, белицы
И монахини? много б об них рассказать было можно!
Только и слышишь везде: давай мне побольше, с меня же
Ничего не бери. И, право, мало найдется
Между ними ведущих святую жизнь по закону.
ТАк духовенство теперь с пути совратилось, ослабло."
"Дядя!" ответил барсук: "вы, вижу, в чужих прегрешеньях
Начали каяться мне. Вам это едва-ли поможет?
Я полагаю, что будет довольно и собственных ваших.
Да, и вправду, скажите, что вам-то, дядя, за дело
До духовенства и прочих сословий? Пусть всякий по силам
НСшу носит свою и сам за то отвечает,
КЮк в своем состояньи долг свой исполнить стремится;
И от такого ответа никто не избавится, стар ли,
Молод ли, в свете ль живет, иль молится в сумрачной келлье.
Этак, пожалуй, введете вы и меня в искушенье.
Вы в-совершенстве узнали, кАк все на свете творится;
Вам бы только постричься скорее. Я сам с своей паствой
К вам бы нА-дух явился, ваших учений послушал,
И поучился б уму; оно, конечно, и правда,
Много из наших найдется грубых, тупых и развратных.."
"ТЮк подходили они к дворцу короля. И промолвил
Рейнеке-Лис: "решено!" и с духом стал собираться.
Тут им на встречу попался Мартын-обезьяна: он только
Было собрался в дорогу и в Рим отправлялся, обоим
Им поклонился и Лису молвил: "дядя, надейтесь!"
Стал о том и о сем разспрашивать Ли?са, хоть дело
Было ему все известно. - "Ах, кАк фортуна-то стала
В эти дни меня гнать!" Рейнеке-Лис ему молвил:
"Вот, какие-то воры снова меня оболгали,
Снова меня обвиняют, особенно кролик и ворон;
Ухо один потерял, другой жены не отъищет.
Мне-то до этого что? И если бы только с монархом
Мне удалось перемолвить, ужь им бы порядком досталось.
Дело об этом теперь в руках у пробста, а он, ведь,
С весом большим при дворе. А под проклятьем за волка
Я нахожусь..................................................................
..................................................................................
..................................................................................
.................................................................................
Я и помог ему в бегстве. Сам сожалею; клевещет
Он на меня ежечасно и яму мне роет. Так кАк же
В Рим я отправлюсь? КАк дома, без помощи всякой, семейство
Я покину? Ведь, волк в покое его не оставит,
Всячески будет вредить, я ужь знаю. Также найдется
Много других, кроме волка, ко мне питающих злобу.
Еслиб не Рима проклятье, я бы нашелся что делать,
Мог бы опять при дворе спокойно попробовать счастья."
Ли?су Мартын отвечал: "помочь я могу вам; как кстати!
Сам я в Рим отправляюсь и там вам буду полезен.
Вас угнетать не позволю! Как бишофский писарь, я в этом
Деле имею понятье. Я устрою, чтоб пробста
Вызвали в Рим, а ужь там со мною он ведаться будет.
Я аппелировать стану, о! у меня ужь, наверно,
Вас абсольвируют тотчас - я сам принесу вам известье;
Всплачутся ваши враги, и деньги и труд потеряют:
Знаю, как в Риме ведутся дела-то, знаю, чтС нужно
Сделать, что пропустить. Там мой дядюшка Симон
В силе большой и в почете; рад помогать он за деньги.
Плутня, вот господин! и доктор Взятка почтенный,
И Вертушка, и Безприютный - со всеми знаком я!
Деньги вперед я послал; так, знаете, лучше со всеми
Там познакомиться. Любят они волочить человека:
Денег хотят, вот и все тут. И будь ваше дело тЮк криво,
Что и поправить нельзя, его я ужь выпрямлю деньгой.
Дашь им грош, так милость найдешь; не дашь, так и двери
Все пред тобою запрутся. Вам лучше здесь оставаться;
Вы жь ко двору отправляйтесь; там наверно найдете
Госпожу Рюкенау, жену мою верную; любят
Царь и царица ее - умна и находчива страшно.
Вы перемолвите с нею, она чрезвычайно-охотно
Добрым друзьям помогает. Много родных там найдете.
Правым быть не всегда безопасно. С нею теперь там
Две сестрицы живут, да трое собственных деток,
Сверх-того много других из вашего рода, готовых
Вам за всегда услужить, как только вам будет угодно.
Еслижь вам все-таки в праве откажут, увидите сами
Сколько я весу имею. А станут вас притеснять там,
Тотчас пишите ко мне! и мигом я все государство
Отлучаю от церкви, короля с королевой,
Жон, мужей и детей. Я интердикт посылаю -
Нет больше пения в церкви, нет обедень, молебнов,
Ни похорон, ни крестин и так дальше! Так ли, племянник?
Папа и болен и стар, в дела никакия не входит,
Там на него и не смотрят. Всеми теперь помыкает
Кардинал  - всю себе власть он загреб там,
Видный и пылкий мужчина такой, и скор на решенья.
Любит девицу одну, я с нею знаком, и она-то
Просьбу ему поднесет, а ей захотеть только стРит,
Все вверх дном повернется; а Партия - писарь? тот знает
Толк в монетах и древних и новых; при нем проживает
Многослышка 
Венден есть там, баккалавр обоих прав, и когда он
Год лишь прослужит на месте, то лихо в письме натореет.
Есть там двое судей - один Монетой
А Донарьем другой; что скажут, тР и случится.
Так-то деется в Риме много проказ и проделок;
Папа о них и не знает: было б друзей только больше!
Церкви снимают. Будьте жь покойны, дядюшка милый!
Знает король ужь давно, что я не дам вас в обиду;
Выведу вас на дорогу, ужь вы на меня положитесь.
Пусть он подумает только, кАк много есть лиц, состоящих
Это вам много поможет, как ни пойди ваше дело."
Лис ему отвечал: "Вы много меня ободрили;
Этого я не забуду, лишь-бы спастись удалось мне."
Тут они оба простились. Рейнеке с Гримбартом мудрым

Примечания

(*) В этой длинной тираде видно страшное озлобление Ли¢са на несправедливости того века; в особенности негодует он на католическое духовенство, которое в то время, как известно из истории, открыто предавалось всевозможным порокам.



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница