Фауст.
IV. Комната занятий

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Гёте И. В., год: 1806
Категория:Трагедия


Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

IV

КОМНАТА ЗАНЯТИЙ

Фауст и Мефистофель.

Фауст

Стучат? Входите! Кто вновь хочет досаждать?

Мефистофель

То - я.

Фауст

Входи!

Мефистофель

Будь добр три раза то сказать.

Фауст

Входи же!

Мефистофель

Ну, прими привет.

С тобой надеюсь я поладить.

Чтоб от тебя тоску отвадить,

Я - здесь, как дворники одет,

В костюме златотканном, красном,

В плаще изысканно атласном,

На шляпе длинное перо,

И шпага по-боку стучится.

Советую тебе добро:

Чтоб, вновь свободен, вновь удал,

Что жизнь такое, - ты узнал.

Фауст

Во всяком платье будет жать

Все узкий круг, земные грани.

Я слишком стар, чтоб лишь играть,

И слишком молод, чтоб не знать желаний.

Нет в мире блага, я уверен.

"Умерен будь ты! будь умерен!"

Вот песня вечная у нас,

Что в уши каждому жужжат;

Всю жизнь ее поет подряд

Охриплый голос каждый час.

Встаю я утром, с ужасом вскочив,

Чтоб снова сдерживать рыданья,

Смотреть, как день пройдет, не утолив

Ни одного, ни одного желанья;

Как рассужденьями в тиши

Восторг порывов он умалит,

И творчество моей души

И должен я, когда нисходит ночь,

С боязнью на постель ложиться;

И здесь тревог не превозмочь:

Мне будут злые грезы сниться.

Бог, что в груди моей живет,

Всю глубину ее тревожит;

Все силы в ней, как царь, ведет,

Но дать им выхода не может.

Мне ноша бытия так тяжела,

Что смерть зову, что жизнь мне не мила,

Мефистофель

Ну, не скажу, чтоб смерть желанный гость была.

Фауст

О, счастлив тот, кто в день победы с лаской

Кровавый лавр из рук ее приемлет,

Кто, утомлен безумной пляской,

Ни на груди у девы внемлет!

Зачем я в миг, когда мне Дух предстал.

Не пал, в восторге, бездыханным!

Мефистофель

В ту ночь, с его напитком странным.

Фауст

Шпионить, видно, страсть твоя.

Мефистофель

О, не всеведущ я; но много знаю я.

Фауст

Когда от страшных побуждений

Отвлек меня знакомый звон,

Остаткам детских впечатлений

Лгал отзвуками радостных времен;

Кляну все то, что душу держит

В тенетах лжи, пустых услад,

Что слепотой и лестью вержет

Ее в печальный этот ад!

Проклятье, гордость самомненья,

Каким наш дух себя пьянит,

Проклятье слепоте явленья,

Что в нашу мысль войти спешит!

Проклятье снам, что лицемерят

О славе, что r века ушла б,

Всему, чем здесь богатства меря г,

Проклят Мамон, кто для стяжаний

Влечет нас к дерзостным делам

Иль в низком, чувственном тумане.

Подушку предлагает нам!

Кляну вин сладкую химеру!

Кляну тот высший сон, любовь!

Кляну надежду! кляну веру!

Кляну терпенье, вновь и вновь!

Хор духов (незримо)

Увы! увы!

Ты сокрушил

Прекрасный мир

Мощным взмахом.

Он пал, он стал прахом!

Полубогом он был сокрушаем!

Мы увлекаем

Обломки в ничто, к неизвестной мете!

Рыдаем

Ты, всевластнейший

Сын земли!

Пусть прекраснейший

Встанет, вели!

В своей душе созидай

Новый жизненный рай,

Смело

Начни святое дело,

Тогда сладкогласнейшей

Песне внемли!

Мефистофель

Малютки эти --

В моем совете,

К веселью и за дело

Зовут умело!

В мир широкий

Из кельи одинокой,

Где мысль и сила вянут,

Тебя разумно тянут!

Брось игры с грустью, что тебя так вяжет,

Любое общество тебе докажет,

Что меж людьми ты - человек.

Впрочем, то вовсе не значит

Тебя тащить во всякий сброд.

Я - не из больших господ,

Но если так твоя воля назначит, --

По жизни тебя повсюду

Вести охотно я буду,

С минуты любой.

Я - сотоварищ твой;

Куда судьба не повела б,

Я - твой слуга, твой верный раб.

Фауст

A чем оплатится твоя подмога?

Мефистофель

Успеем подписать мы договорный лист!

Фауст

Нет, нет! Чорт - эгоист.

Не станет он, во славу бога,

Служить бесплатно никому.

Что за цена усердью твоему?

Мефистофель

С тобою здесь я буду службой связан,

Твой каждый знак ловить и исполнять,

Когда же там мы встретимся опять,

Оплачивать мне тем же ты обязан.

Фауст

Что там, меня тем не легко встревожить.

Сперва мир этот должно уничтожить,

Тогда другой пусть начинает жить.

Из этой почвы радость вырастала,

И это солнце грусть мою сжигало,

Расстаться с ними надо мне сначала,--

И будь, что должно и что может быть!

Знать не хочу, как о химерах,

Что там за злоба, за любовь,

И правда ли, что в оных сферах

И Верх и Низ найду я вновь?

Мефистофель

Тогда и места нет для спора.

Условимся; и очень скоро

Чего никто не получал, я дам,

Фауст

Что, бедный чорт, ты дать согласен?

Дух человеческий, что к выси рваться властен,

Тебе подобным не понять!

Дать пищи, что не насыщает? дать

Кружочков злата, что должны бежать,

Как ртуть, пока не пропадет их след?

Игру, в которой выигрыша нет?

Любовницу, что на груди моей

Уже соседа манит взором?

Божественный восторг честей,

Скользящих мимо метеором?

Плод, что гниет, едва сорвут его?

Куст, что листву меняет с утром каждым?

Мефистофель

Такие порученья - ничего,

Отвечу без труда подобным жаждам.

Но, может, день придет, друг дорогой,

Чего хорошего ты вкусишь тоже,

Фауст

Тогда покончено со мной.

Где лестью ты меня обманешь,

Чтоб нравился себе я сам,

Где в сладость нет меня ты втянешь,

И будь мой день последний там!

Заклад я ставлю.

Мефистофель

Пусть.

Фауст

Так по рукам!

Тогда, когда скажу мгновенью:

Помедли! так прекрасно ты!--

Отдамся твоему плененью,

Готов упасть в мир темноты.

Пусть похоронный звон застонет,

Свободы миг тебе звоня,

Часы пусть станут, стрелки сронят,

И минет время для меня!

Мефистофель

Обдумай; все запомним мы сурово.

Фауст

Не легкомысленно сказал я слово.

Как я решил, так буду я рабом

Твоим, - что говорю, - любого.

Мефистофель

Так службу я начать бы мог

Сегодня же, за докторским обедом,

Одно лишь. - Жизни срок неведом,

И дать прошу мне пару строк,

Фауст

Педант! желаешь ты, чтоб я расписку дал!

Иль ты людей с их словом не знавал?

И не довольно ль сказанного слова,

Чтоб тем навеки дни мои связать?

В потоках льется мир, ища иного;

Меня же сможет клятва удержать?

Все ж этот вздор привык нас угнетать,

Кто в силах от него освободиться?

Блажен, кто честность в сердце мог сыскать,

Он жертвы никакой не убоится!

Но все ж пергамент, подпись и печать,

Ведь слово под пером на мертвеца похоже.

Власть остается - воску, коже.

Презренный дух, что ж взять, ответь:

Бумагу, кожу, мрамор, медь?

Резец, перо иль грифель надо?

Твой выбор будет неоспорим!

Мефистофель

Иль красноречием своим

Тебе так тешиться услада?

Я обойдусь любым листком,

Лишь подпишись своею кровью.

Фауст

Коль все твои желанья в том,--

Обряд исполним по условью!

Мефистофель

Кровь - сок особенный совсем,

(Фауст дает подписанный договор.)*

* Ремарка переводчика. Прим. ред.

Фауст

Не бойся, чтоб союз нарушить пожелал я.

К тому, что нынче обещал я.

Себя ценить я слишком смел;

Я - на одном ряду с тобой.

Великий дух меня презрел,

Природа скрыта предо мной.

Порвалась нить исканья истин.

Науки мир - давно ненавистен.

Во глубях чувственных услад

Пусть гаснут пылающие страсти!

У непостижных чар во власти,

Любое чудо я встретить рад.

Времени бури, меня умчите,

Вихри случайных событий!

Пусть горе и смех,

Неудача, успех

Сменяют друг друга, как волны рек.

Лишь покоя чужд выявляется человек.

Мефистофель

Тебе нет меры и черты.

Иль на лету иным прельститься,

Что пожелал, получишь ты,

Лишь будь не слаб да мне шепни о встрече.

Фауст

Пойми ж, о радостях здесь нет и речи,

Я опьяненный жду мучительных услад,

Желанной ярости, ласкательных досад,

Грудь, что свободна от напора знании,

Ни от каких скорбей не отречется;

Что люди все должны платить как дани,

Во глубь души моей пускай вольется,

Все высшее и низшее приму я,

Их боль и их восторг вопью я,

И существо свое к их существу докину,

И, как они, В конце блужданий сгину.

Мефистофель

Подумай, ряд тысячелетий

Я твердый этот кус дробил.

От люльки до одра никто на свете

Закваски старой не переварил.

Для бога одного был сотворен;

Он пребывает в славе вечной,

Нам - только сумрак отведен,

Вам - день и ночь в кругу времен.

Фауст

Но я хочу!

Мефистофель

Чему ж дивиться?

Но все ж препона есть одна!

Короток срок, наука же длинна,

Надеюсь, дашь ты объясниться.

Тебе связаться бы с поэтом,

Чтоб он тебя в мечтаньях чтил

И свойства лучшие при этом

В тебе одном соединил:

Отвагу львов

И легконогость ланей,

Живую кровь Италии сынов

И вашу честность, северяне;

Пусть овладеет он искусством

И с жаром юноши заставив

Тебя влюбиться, план составив.

Когда б такого повстречал я,

Его б за микрокосм признал я.

Фауст

Так что же я, когда венца

Нет сил достичь - людской мечты,

К чему стремятся все сердца?

Мефистофель

В конце концов, ты только - ты.

Надень парик с милльонами кудрей,

Стань на ходули в тысячу локтей,

И все ж всегда ты будешь ты.

Фауст

Я чувствую, что я в себе напрасно

Сокровища людских наук сложил.

Когда в себя смотрю я беспристрастно,

Не нахожу в душе я новых сил.

Ни на-волос не стал я выше,

И к бесконечному не ближе.

Мефистофель

Как здесь на вещи всяк глядит.

Умнее надо б тратить силы,

Пока веселье жизнь сулит.

Тьфу! руки, нога, без сомненья,

И голова, и зад - твои!

Но все, в чем знаю наслажденье,

Не менее того - мои!

Коль шесть коней купить я мог,

Они все стали не мои ли?

Лечу, как если б легких ног

Две дюжины даны мне были...

Смелей! Раздумья прекрати

И прямо в мир решись итти!

Скажу; простак, что в думы погружен,

Подобится скоту в пустыне,

Где бродит он в черте, злым духом обойден,

Тогда как вкруг свежа трава в долине.

Фауст

Так как же мы начнем?

Мефистофель

Что за застенок этот дом!

И что за жизнь ты здесь проводишь:

Себя и юношей изводишь!

Брюшку соседа то под стать.

Тебе ли молотить солому?

Ведь лучшее, что можно знать,

Не скажешь малышу пустому,

Чу, вот один идет по коридору.

Фауст

Я не могу ему дозволить вход.

Мефистофель

Бедняга долго ждал; не в пору,

Коль не утешен он уйдет.

Свой плащ и шапочку оставь мне,

К лицу мне маска подойдет.

(Одевается.)

Теперь проказить предоставь мне.

На четверть часика меня забудь,

А сам тем временем сберись в прекрасный путь.

(Фауст уходит.)

(в длинном одеянии Фауста)

Презри лишь ум с наукой всей,

Те силы высшие людей;

Дозволь, чтоб в лести, в волхвованьи

Дух лжи твои усилил знанья,--

Уже ты мои, без дальних слов.

Ему был дух дарован роком,

Что вечно дальше мчится без оков

И что в стремлении глубоком

Отверг восторги здешних снов.

Пусть он пройдет в миру широком

Среди ничтожества людей,

Пусть никнет, бьется, рвется боком,

И в ненасытности своей

К питьям и яствам льнет и ртом, и оком;

Не будет чувство в нем утолено.

Когда б не продался он чорту ненароком,

Он должен сгибнуть все равно.

(Ученик входит.)

Я только что недавно здесь.

Решаюсь, полн почтенья весь,

Того тревожить посещеньем,

О ком твердят все с уваженьем.

Мефистофель

Я ставлю вежливость вам в честь,

Но мне подобных много есть.

Уж начали вы изучать?

Ученик

Меня к себе, молю вас, взять.

Работать я вполне готов,

Есть деньги, и телом я здоров.

Мать не хотела со мной разлучиться,

Но очень жажду я научиться.

Мефистофель

Тогда на месте вы как раз.

Ученик

Признаться, я б вернулся сейчас:

Все эти стены, эти залы

Дом неприветлив без конца,

Ни зелени, ли деревца.

А на скамейках для ученья

Теряешь мысли, слух и зренье.

Мефистофель

Привычка пролагает путь.

Дитя у матери берет

Сначала неохотно грудь,

Потом же радостно сосет.

Так мудрости сосцы вам тоже,

Что день, покажутся дороже,

Ученик

На грудь науки счастлив я склониться,

Но объясните, как к ней прилепиться.

Мефистофель

Спрошу я прежде, чем дать ответ,

Какой избрали вы факультет.

Ученик

Ученым быть хочу вполне,

И в небе есть, изведать ясно,

Природы и науки суть.

Мефистофель

Вы правильный избрали путь,

Лишь развлекаться вам опасно.

Ученик.

Готов я телом и душой.

Но все ж нельзя ли мне при этом

И отдыхать, хотя б порой,

В дни чудно-праздничные летом?

Мефистофель

Цените время, будет путь ваш гладок.

Как время выиграть, учит нас порядок,

Совет, мой друг, - ввести ваш ум

Сперва в Collegium Lugicuni.

Там будет дух ваш дрессирован,

В сапог испанский зашнурован,

Чтоб он внимательнее сам

Полз по научным ступеням,

Туда, сюда блуждать не мог.

Там, день за днем, научат вас,

Что для всего, в чем вы сейчас,

Как есть и пить, вольны внутри,

Нужна команда: раз, два, три!

Я мыслей фабрику во всем

Сравнить бы мог с ткацким станком,

Где нитей тысяча идет.

Челнок вниз-вверх взлетает скоро;

Нити невидимы для взора;

Взмах тысячу узлов плетет.

Является философ; он

Доводами вооружен:

Одно есть то, другое - то,

Так в-третьих - то, в-четвертых--то,

А если то и то отсутствует,

Так то и это не присутствует.

Ученики всех стран то славят,

Но ткачем никто себя не явит.

Дух из него сперва стараются изгнать,

Все части держат в своей власти,

Лишь не хватает, увы! духовной части,

Encheiresis naturae - химии тайна;

Сама над собой смеется, но нечаянно.

Ученик

Не весь мне ясен мыслей ход.

Мефистофель

О, скоро лучше все пойдет,

Учитесь лишь все редуцировать

И правильно классифицировать.

Ученик

Так от всего я одурел,

Как словно б в голове кто жернов завертел.

Мефистофель

Там, раньше, чем в иное вдаться,

Вы метафизикой должны заняться.

В ней мыслей глубь такая есть,

Что в мозг людей не может влезть,

Запас слов пышных важен все ж.

Но в первые полгода вам

Порядок нужен по часам.

Пять лекций в день ученику;

Являйтесь точно по звонку,

Dce раньше дома проходите,

Параграф каждый протвердите,

Чтоб легче было в мысль ввесть,

Что сказано лишь то, что в книге есть,

Внося в тетрадь все с полнотой,

Как бы диктует дух святой

Ученик

Об том твердить не надо дважды,

Мне явно, что совет ваш прав.

На белом черным записав,

Домой идет отважно каждый.

Мефистофель

Но изберите ж факультет.

Ученик

Мефистофель

За это не могу на вас напасть я.

Я знаю, кто такой законовед,

Законы и постановленья

Нам как болезнь переданы,

Идут от поколенья к поколенью,

В страну ползут тихонько из страны.

Стал разум глупостью, заслуга - мукой,

Терпи за то, что внукой ты рожден,

А где ж врожденный нам закон,

Об том, увы, нигде ни звука.

Ученик

Вы нелюбовь мою усилили сейчас.

О, счастлив, кто мог слушать вас!

Не богословию ль отдать мне рвенье?

Мефистофель

Я б не хотел вводить вас в заблужденье.

Таков науки той состав,

Что трудно выбраться с дороги ложной;

Что от лекарств их отличить чуть можно

И здесь идите, одного держась

И на словах учителя клянясь.

И, вообще, держитесь слова.

Тогда дверь верная готова;

Вы в храм познанья введены.

Ученик

Но быть в словах понятия должны.

Мефистофель

Прекрасно. Пусть лишь то вас очень не смущает.

Ведь, где понятий не хватает,

Словами там они заменены.

Словами спорят на все темы,

Словами строятся системы,

Словам все верят без заботы,

От оных слов нельзя отъять ни йоты.

Ученик

Простите, вам я докучаю,

Но должен все ж вас утрудить:

Я крепкое словцо узнаю,

Три года - то недолгий срок,

А боже! дела круг широк!

Когда указан пальцем путь,

Уж дальше хочется помчаться.

Мефистофель (сам себе)

          От сухости поря мне отдохнуть,

Вновь просто чортом надо представляться.

(Громко.)

О медицине трудно ль мысль составить?

Большой и малый свет узнайте в свой черед,

Чтоб их в конце итти оставить,

Как бог пошлет.

Лишь тщетно было б здесь научно вдаль парить

Всяк учится тому, что может заучить,

А кто мгновенье ухватил,

Тот победил.

Недурно вы и сложены,

В себя лишь верить вы должны,

Другие в вас поверят живо,

Особо женщин примечайте.

Тысячекратный ох! да ах!

Во всех родах,

Все в той же точке исцеляйте.

Довольно чуть честнее быть,

Чтоб всех их в шапку изловить.

Ваш титул возбудит доверие невольно,

Что выше знаний ваших знанья нет,

И к благам разным вам стучаться вольно,

Которых ждет иной по много лет,

Пощупать пульс в биеньи скором

И, с огненно-лукавым взором,

По стройному бедру проникнуть вдаль,

Чтоб знать, шнуровка не тесна ль.

Ученик

Уже получше то. Хоть видно, что и где.

Мефистофель

Златое древо жизни - зеленеет.

Ученик

Клянусь, что для меня все - как во сне.

Нельзя ль другой раз утрудить вас мне?

Пусть мудрость ваша тьму совсем рассеет

Мефистофель

Чем я могу, служить я рад.

Ученик

Так мне нельзя уйти назад,

Вам свой альбом еще хочу представить;

Знак вашей доброты решитесь в нем оставить.

Мефистофель

Охотно.

(Пишет и подает.)

Ученик (читает)

          Eritis sicut deus, scientes bonum et malum.

(Почтительно закрывает и откланивается.)

Мефистофель

И станет вдруг тебе твоей божественности жутко,

Фауст (входит)

          Куда же мы пойдем?

Мефистофель

В том выбор твой.

Увидим малый свет и свет большой.

С веселием и с пользой, без сомненья.

Ты просмакуешь этот курс леченья.

Фауст

Хоть борода длинна моя,

Уменья жить нет у меня.

Мне не удастся проба эта.

Я сам всегда чуждался света,

При людях мал себе кажусь

И тотчас же при них смущусь.

Мефистофель

Мой милый друг! все это подоспеет.

Кто верит сам в себя, тот жить уже умеет

Фауст

Но как же пустимся мы в путь?

Повозка, кони, слуги где же?

Довольно плащ мой развернуть,

Он нас помчит сквозь воздух свежий.

Будь на отважный путь готов,

Но не бери с собой узлов.

Поточек огненный, что я сготовил,

Взнесет нас быстро выше кровель.

Чем легче будем мы, помчит скорее нас.

Ну, с жизнью новою я поздравляю вас.



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница