Автор: | Гёте И. В., год: 1806 |
Категория: | Трагедия |
I. ПРИЛОЖЕНИЕ К ТЕКСТУ "ФАУСТА"
Из всего огромного посмертного архивного материала набросков к "Фаусту" пришлось ограничиться следующим: I - из "Пра-Фауста", который, за исключением приводимой здесь сцены, целиком, хотя и в переработанном виде вошел и окончательную редакцию. II - из набросков к плану всей трагедии. III - из набросков "Вальпургиевой ночи", которые дают представление о первоначальном гораздо более обширном и композиционно более удачном замысле (см. примечания).
I *.
* Перевод А. Г. Габричевского.
Большая дорога. У дороги крест, справа на холме - старый замок, вдали крестьянская хижина.
Фауст: Куда спешишь, Мефисто? Стой!
Что пред крестом потупил очи?
Мефистофель: Я знаю, предрассудок то пустой,
Но не могу - противно мне - нет мочи.
II *.
(Из набросков к плану всей трагедии)
* Тоже.
1. Идеальное стремление к воздействию и вчувствованию во всю природу.
2. Явление духа как мирового и действенного гения.
3. Спор между формой и бесформенным. Предпочтение бесформенному содержанию перед пустой формой. Содержание приносит с собой форму. Никогда нет формы без содержания. Вместо того, чтобы примирять эти противоречия, сделать их еще разительней. Ясное холодное научное стремление - Вагнер. Смутное, горячее научное стремление - ученик.
4. Наслаждение жизнью личности, рассматриваемое снаружи - первая часть. Смутная страстность.
5. Наслаждение действием во вне - вторая (часть) и сознательное наслаждение. Красота. Творческое наслаждение изнутри.
6. Эпилог в хаосе по пути в Ад.
III *.
(Наброски к Вальпургиевой ночи)
* Перев. Н. А. Холодковского.
гром сверху, огненные столбы, дым, чах Скала выступающая из всего этого. Это Сатана. Множество пароля кругом. Опоздание. Средство пробиться. Повреждение. Песня. Они стоят в ближайшем кругу. Жара едва выносима. Кто стоит с ними рядом в кругу. Речь Сатаны. Аудиенции. Награды. Полночь. Явление проваливается. Вулкан. Беспорядочное бегство. Грохот и буря.
2. Вершина. Ночь. Огненный Колосс. Ближайшее окружение. Толпы. Группы Речь.
Сатана
Козлы все правее,
Все козы - левее!
Пусть эти воняют.
А те обоняют!
Будь вонь ваша даже,
Козлы, еще гаже,--
В вас, козы, конечно,
Нуждались бы вечно!
Хор
Владыку почтите,
Склонитеся ниц!
Он учит народы
И благ без границ!
Внемлите ученью,
Чтоб в нем почерпнуть
Закон жизни вечной,
Природы всю суть.
Сатана (обращаясь направо)
Вам милы всегда:
Блестящее злато
. . . . . . . . .
Одно все дает нам,
Все тонет в другой
Кто оба имеет,--
Избрал путь благой.
Голос
Что молвил владыка?
Стою и далече,
Неясно я слышу
Премудрые речи;
Темно мне ученье,
Не мог я схватить
Природы и жизни
Священную нить.
Сатана (обращаясь налево)
Два дивные дара
Вам счастье дают:
Блестящее злато,
О женщины! Злато
Любите ж всегда,
Но больше, чем злата,
. . . . . . . . .
Хор
Склонитеся низко
На месте святом!
Блажен, кто все близко
Слыхал целиком?
Голос
Стою я далече
И слух навостряю;
Но все же из речи
Я много теряю
Кто ясно мне скажет,
Поможет схватить
Природы и жизни
Чудесную нить!
Мефистофель (к молоденькой девушке).
Зачем, малютка, ты так плачешь там?
Не место здесь, на празднике, слезам.
Девушка
Ах, нет! Владыка что-то интересно
О золоте,......
Сказал, и радость вижу я везде,
Понятия, верно, взрослым лишь беседа?
Мефистофель
Не надо же, дитя мое, рыдать;
Когда ты хочешь чорта разгадать, --
........ты только у соседа.
Сатана (прямо перед собой).
Вы, девушки, стали
Как раз посредине;
Я вижу - на метлах
Примчались вы ныне.
Весь день будьте чисты,
Свините всю ночь, --
Вот лучшее средство,
Чтоб счастью помочь.
3. Отдельные аудиенции
X
И быть вполне открытым я дерзаю
Тогда, хоть я душой и демократ,
Тебе, тиран, я когти лобызаю!
Церемониймейстер
Лишь когти? Нет, почет нам этот мал!
Идите дальше, демократ великий!
X
Что ж мне велит священный ритуал?
Церемониймейстер
Облобызать часть заднюю владыки!
X
Мне все равно: я очень рад
Лобзать и спереди и в зад.
О, если там, вверху, чрез все миры
Проходит нос владыки несравненный, --
То здесь, внизу, во тьме его дыры
Вместиться было б можно всей вселенной?
Какой в ней бесподобный аромат!
В раю такого аромата нету!
О как бы я был бесконечно рад
Когда бы мог в дыру вползти я эту
О, что еще!
Довольно, мой вассал,
Мильоны душ дарю тебе заране!
Кто... чорта так живописал,--
Не затруднится в лести и обмане
-----
4.
"От грязи ведьм себя избавим,
Когда мы к югу путь направим;
Но жить на юге будь готов
Меж скорпионов и попов".
5.
Смятение. Они влезают на дерево. Разговоры в толпе. Раскаленная почва, Явление (Маргариты) обнажено. Руки на спине. Непокрыты лицо и пол. Пение, Голова надает. Кровь брызжет и тушит огонь. Ночь. Шуршание. Болтовня килезобиков (Klelkröpfe). Отсюда Фауст узнает. Фауст - Мефистофель.
-----
6. Видение казни
Горячей крови тяжкий пар
Хорош, пригож дли всяких чар.
И мрачных, черных братьев рой
На подвиг свой идет толпой,
Где речь про кровь, - нам сладко там;
Где льется кровь, - приятно нам;
Огонь и кровь, и мы кругом:
В огонь пусть кровь течет ручьем!
Кутила пьет, - на казнь сейчас!
За смелый взор, за пьяный крик --
Кинжал востер, - зарежет вмиг!
Струится крови ручеек,
Еще ручей, еще поток,
Еще, еще, - из ручейка
Течет кровавая река!