Фауст.
15. Комната Гретхен (Маргариты)

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Гёте И. В., год: 1844
Категория:Трагедия

Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Фауст. 15. Комната Гретхен (Маргариты) (старая орфография)



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

Комната Гретхен (Маргариты).

ГРЕТХЕН одна, за самопрялкой

Исчез мой покой;

Грусть сердце гнетет -

Ах, ввек уж покой

Оно не найдет!

Где нет со мною

Дружка моего,

Там свет не ясен,

Там все мертво.

В голове моей бедной

Идет все кругом,

Все смешано в бедном

Уме моем.

Исчез мой покой;

Грусть сердце гнетет -

Ах, ввек уж покоя

Оно не найдет!

Ожидая лишь друга

Ему лишь на встречу

За дверь выхожу.

Его гордая поступь,

Осанистый вид,

Улыбки прелесть

И взоров магнит;

Его волшебный

Слова дар,

И его поцелуя

Страстный жар!... 94

Исчез мой покой;

Грусть сердце гнетет -

Ах, ввек уж покоя

Оно не найдет!

К нему летит

Душа моя;

Обняла бы его,

Его б целовала,

Сколько могла;

Целуя бы, душу

95

94. В подлиннике мысль гораздо резче

95. И в подлиннике последние в куплете два стиха повторяют почти совершенно ту же мысль, которая заключается в двух первых.



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница