Автор: | Гёте И. В., год: 1844 |
Категория: | Трагедия |
Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Фауст. 16. Сад Марты (старая орфография)
Сад Марты.
ФАУСТ и ГРЕТХЕН.
ГРЕТХЕН
Ты обещаешь, Генрих?
ФАУСТ
Все, что властен.
ГРЕТХЕН
А об религии подумаешь? ты к ней,
Со всею добротой своей,
Не очень, кажется, пристрастен!
ФАУСТ
Оставим это! ты мне дорога;
За друга я готов на смерть, на все мученья;
В религии ж вводить в сомненье
Не стал бы даже и врага.
ГРЕТХЕН
Но надо исполнять обряды
И твердо веровать.
ФАУСТ
Да? надо?
ГРЕТХЕН
Аxъ, если б я могла тебя уговорить!
Ты хоть Святые Тайны стал бы чтить!
ФАУСТ
ГРЕТХЕН
Но к ним не прибегаешь -
Говеть не хочешь, в церкви не бываешь.
Ты в Бога веруешь?
ФАУСТ
Кто может, ангел мой.
Сказать, что верует он в Бога?
Спроси у мудрых - слов наскажут много,
А смысл их ты почтешь насмешкой над тобой.
ГРЕТХЕН
Так ты не веруешь в Него?
ФАУСТ
О, не толкуй во зло ответа моего!
Кто смеет Вышняго назвать
И исповедуя, сказать:
Я верую в Него?
Кто Необъятого поймет,
Иль не поняв, сказать дерзнет:
Не верую в Него?
Всего зиждитель.
Всего хранитель,
Не Он ли держит и всевесть
Не распростерто ль небо там, горе?
Не стелется ль земля здесь, долу?
Не всходят ли вседневно,
Блеща приветно, звезды?
И не гляжу ль тебе я оком в око?
И все - все не теснится ль
Тебе и в мысль а в сердце,
Не деется ль в всегдашней тайне
Незримо, зримо вкруг тебя?
Наполни ж чувством сим свою всю душу
И в нем блаженствуя сполна,
Зови его как хочешь - 97
Я имени ему
Не ведаю! Вся сила в ощущеньи;
Природа ж - звук и дым,
Темнящий огнь небесный.
ГРЕТХЕН
Да, в этом есть и ум и склад.
Пасторы нам почти что тоже говорят,
Хоть не такими же словами.
ФАУСТ
Что существует и живет,
Творца, как ведает, зовет
На языке своем! я - тоже.
ГРЕТХЕН
Как слушаешь, оно на что нибудь похоже;
Но то не хорошо, друг мой,
Что християнин ты плохой.
ФАУСТ
Душа моя!
ГРЕТХЕН
Грущу я часто и о том,
Что ты все в обществе таком.
ФАУСТ
Как это?
ГРЕТХЕН
Твой товарищь мне
Противень в сердца глубине.
Что за лицо? я не видала
Еще на свет ничего,
Что бы меня так отвращало.
ФАУСТ
Не бойся, душечка, его.
ГРЕТХЕН
Я никого не ненавижу;
Но столько ж, как тебя люблю,
Его боюсь и не терплю.
Ктому ж - прости мне Бог обиду -
Он плутом кажется по виду!
ФАУСТ
Без чудаков таких нельзя же быть.
ГРЕТХЕН
Но Бог избави с ними жить!
Войдет - насмешливо косится
На всех о все, как будто злится
На целый свет;
Кажись, на лбу написано, что нет
В нем ни к чему любви, ли в чем участья.
Что не одной душе он не желает щастья! 98
Мне жизнь с тобой так хороша,
Так радостна и так привольна!
А если он тут, тотчас сердцу больно!
ФАУСТ всторону
Святая, вещая душа!
При нем я стражду, как под тяжким игом
И даже кажется, что мигом
Тебя перестаю любить;
А что всего трудней сносит -
Молиться не могу, ни явственно ни скрытно!
Ты тоже ль чувствуешь?
ФАУСТ
В тебе, мой ангел, видно
Есть антипатия к нему.
ГРЕТХЕН
Теперь прощай.
ФАУСТ
Уже ль мне никогда с тобою
Минутки быть нельзя спокойно одному,
Грудь с грудью и душа с душою?
ГРЕТХЕН
Ах, если б я одна спала!
Я и сегодня б дверь не запереть могла;
Но сон у матушки плохой;
А ежели она застанет нас с тобой,
То хоть на месте я умри.
ФАУСТ
Не бойся, друг мой. Посмотри,
В питье три капелька для ней -
Увидишь, как уснет прекрасно.
ГРЕТХЕН
Я для тебя на все согласна.
Ведь тут не может быть вреда?
ФАУСТ
О, вредного б я не дал никогда.
ГРЕТХЕН
Едва тебя завижу, вдруг
Я становлюсь твоей покорна воле.
Я столько для тебя уж сделала, мой друг,
Что нечего почти мне делать боле.
уходит.
МЕФИСТОФИЛЬ входит
Ушла? мартышка!
ФАУСТ
Что, злой дух,
Опять подслушивал?
МЕФИСТОФИЛЬ
И слышал очень ясно,
Как поучали нас. Прекрасно,
У девушек ращет промерен -
Желая знать что думает дружок,
Оне смекают так: кто верует, тот верен.
ФАУСТ
Уже ль не видят изверг, ты,
Что этот ангел чистоты,
Полн верою святой,
Находит щастье в вере лишь одной
И ангельски страдает,
Предчувствуя, что друг на века погибает!
МЕФИСТОФИЛЬ
Ох ты, мечтатель выспренне-плотской!
Тебя девчонка за нос водит!
ФАУСТ
Ох ты, исчадие огня с кромешной тьмой!
МЕФИСТОФИЛЬ
А девка славно смысл наружности находит!
При мне она, как не своя;
По рожице моих открыла тайну мнений
И чувствует, что верно гении,
А может быть и дьявол я!
И так, сегодня -
А тебе что нужды?
МЕФИСТОФИЛЬ
И мы ведь в этом радости не чужды.
Примечания
96. В подлиннике: "пожатие руки и, ах, поцелуй!"
97. В подлиннике здесь помещено несколько названий.