Фауст.
20. Церковь

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Гёте И. В., год: 1844
Категория:Трагедия

Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Фауст. 20. Церковь (старая орфография)



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

Церковь.

Звуки органа и пение.

ГРЕТХЕН среди народа, за нею ЗЛОЙ ДУХ.

ЗЛОЙ ДУХ

Не таково тебе бывало, Гретхен,

Когда ты сюда приходила

С невинной душой,

По книжке на обум

Лепетала молитвы,

Пол-сердцем предана Творцу.

Пол-сердцем играм детском!

Что, Гретхен,

С твоей головой?

В душе твоей

Какое преступленье?

Не молишься ли ты о матери, во сне,

Твоей виной, прешедшей к долгим мукам? 105

Чьей кровию дымится твой порог?

А у тебя под сердцем

Не дышит ли уж что-то, не дает ли

Своим существованьем

Ужасной вести?

О горе, горе!

Куда уйти от мыслей

Против меня

Отвсюду возстающих?

ХОР

Dies irae, dies illа

Solvet saeclum in favilla.

звук органа.

ЗЛОЙ ДУХ

Настал час кары!

Звучит труба,

Вскрываются гробы,

И ты,

Возсоздаина снова

На лютую муку,

Из праха могилы

Стеная, встаешь!

ГРЕТХЕН

Ах, как бы уйти!

Органа звук

Теснит дыханьи;

Священные песни

Рвут сердце!

ХОР

Judex ergo cum sedebit,

Nil inultum remanebit.

ГРЕТХЕН

Душно!

Как меня стены сжимают!

Как давят

Своды!

Я задыхаюсь!

ЗЛОЙ ДУХ

Скрывайся: срама и греха

Не скроешь!

Что, душно, темно?

Горе тебе!

ХОР

Quid sum miser tunc dicturus,

Quem patronum rogaturus,

Cum vix Justus sit sicurus.

ЗЛОЙ ДУХ

От тебя отвращают

Угодники лик свой:

Подать тебе руку!

Горе!

ХОР

Quid sum miser tunc dicturus...

ГРЕТХЕН

106

Примечания

105. Почему мать во сне перешла именно "к долгим мукам" - в подлиннике не объяснено ни чем.

106. В подлиннике: "соседка, вашу сткляночку! (т: е: спирту)."



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница