Фауст.
22. Сновидение в вальпургскую ночь или золотая сватьба Оберона и Титании

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Гёте И. В., год: 1844
Категория:Трагедия

Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Фауст. 22. Сновидение в вальпургскую ночь или золотая сватьба Оберона и Титании (старая орфография)



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

СНОВИДЕНИЕ
В ВАЛЬПУРГСКУИО НОЧЬ
ИЛИ
ЗОЛОТАЯ СВАТЬБА
ОБЕРОНА и ТИТАНИИ
.109

ИНТЕРМЕДИЯ

ТЕАТРАЛЬНЫЙ РЕЖИССЕР

Чада Миддинга! 110 для вас

Сегодня нет работы:

Сценой будут в этот раз

Лишь горы да болота.

ГЕРОЛЬД

Жил пол-века муж с женой;

Чего ж дожился? сватьбы!

Ему за подвиг столь большой

Хоть лучшее что дать бы! 111

ОБЕРОН

Духи, здесь ли вы? пусть всяк

Промчится о ликует:

Царь с царицей новый брак

ПУКК

Мчится Пукк с жезлом своим,

Вертясь, кружа ногою;

Сотни всяких лиц за ним

Слетаются толпою.

АРИЕЛЬ

Песню Ариель, как встарь,

Волшебную затянет:

Много сманят всяких харь,

Но и красавиц сманит.

ОБЕРОН

Для науки пусть на нас

Мужья и жены взглянут;

Разлучи двоих - тотчас

Любить друг друга станут.

ТИТАНИЯ

Если ж вновь начнут войну,

То свет велик: их снова -

На один конец одну,

А на другой другого.

ОРКЕСТР -

Вот комарьи хоботки,

Вот с мушьей рожей франты;

Вот лягушки и сверчка:

Все это - музыканты.

SOLO

Вот и мыльный пузырек

Волынкой к нам слетает;

Вот в соломку, как в рожок,

Гудеть уж начинает!

ДУХ ТОЛЬКО ЧТО ОБРАЗУЮЩИЙСЯ

Жабье брюхо, два крыла

И ножечки как нити:

Тварь тут выйти б не могла,

Поэмка ж может выйти.

ДВОЕ

Что за прыть! как высока

Прыжки мои! любуйся -

- Да, ты ловок на прыжки;

Летать же и не суйся.

ЛЮБОПЫТНЫЙ ПУТЕШЕСТВЕННИК

Чудо! верить ли глазам?

Похоже ведь на сказки!

Иль все - обман и маски?

ОРТОДОКС

Хоть красив ваш Оберон,

Безхвостый и безрогий;

Но ведь все же чорт и он,

Как древних Греков боги.

СЕВЕРНЫЙ ХУДОЖНИК

Кисть слаба теперь моя,

Таланту нет и следу;

Но постойте - скоро я

В Италию поеду,

ПУРИСТ

Что творят! беда моей

Здесь голове премудрой!

Столько ведьм, а изо всей

Гурьбы лишь две под пудрой!

МОЛОДАЯ ВЕДЬМА

Пудра в старости нужна,

Да тоже и уборы;

Я и так, как рождена,

ВЕДЬМА

С вами спорить стыдно нам!

Про старость вздоры врете,

Сами ж - то-то будет срам -

И молоды, сгниете.

КАПЕЛЬМЕЙСТЕР

Ей, комары! хоботки,

Чур в голых не впиваться!

Ей, лягушки и сверчки,

Чур с такту не сбиваться!

ФЛЮГЕР с одной стороны

Чудо, что за молодежь:

У девиц нрав престрогой;

Юноша ж - любой хорош,

Всяк обещает много.

ФЛЮГЕР с другой стороны

Да, и если их пожрать

Земля по хочет вскоре,

Отсель измерен с горя.

КСЕНИИ 112

Вот и мы, букашек рой

С преострыми клешнями -

Пусть наш батюшка хромой

Любуется здесь нами.

ГЕННИНГС (журналист)

Как жужжат себе! вполне,

Подумает, радушны!

Скоро скажут, что оне

Отменно добродушны!

МУЗАГЕТ (журнал)

Славно! ведьмам, колдунам

Я рад как бы собратам:

Их приличней мне, впрям,

Чем Муз быть меценатом.

БЫВШИЙ ГЕНИЙ СВОЕГО ВЕКА

О, средь умных всяк умней!

Блоксберг, видишь, не тесней,

Как и Парнасс немецкий.

ЛЮБОПЫТНЫЙ ПУТЕШЕСТВЕННИК

Кто он? хоть и горд на вид,

А все как пудель рыщет,

Всюду нюхает, глядит?

- Он Езуитов ищет -

ЖУРВАЛЬ

Хоть чиста, хоть нет, вода -

Я удить рыб стараюсь;

Потому-то, господа,

Я и с чертями знаюсь.

СВЕТСКИЙ ЧЕЛОВЕК

У ханжей, где польза есть,

Там щет во всем короткий -

Даже здесь они завесть

Свои съумели сходки!

ПОЯСУН

Слышны бубны вдалеке -

Знать гости вновь нагрянут?

Все ту же нотку тянут.

ТАНЦМЕЙСТЕР

Вот рехнулись! то и знай,

Чти пляшут, да портятся!

Толст ли, хром ли кто - валяй!

Есть чем полюбоваться!

ВЕСЕЛЬЧАК

Всяк из них всегда готов

Разбить другому рыло;

Ныньче ж, как Орфей скотов,

Их скрыпка помирила.

ДОГМАТИК

Ври там критика, а путь

Я к правде знаю твердо:

Чорт ведь есть же что-нибудь -

Иль не было бы чорта!

ИДЕАЛИСТ

Знать фантазия моя

Изволит забываться;

Если все, что есть здесь -

РЕАЛИСТ

С этой сволочью мне страх

Как тяжело ужиться:

Здесь, впервые, на ногах

Не твердо мне стоится.

СУПЕРНАТУРАЛИСТ

Я здесь с радостью брожу,

Хоть Духи здесь и злые:

Видя злых, я вывожу,

Что есть, знать, и благие.

СКЕПТИК

Видят пламя и спешат

За кладом - обольщенье!

Я ж тому отменно рад:

Где чорт, там и сомненье!113

КАПЕЛЬМЕЙСТЕР

Вы, лягушки и сверчки -

Невежды-дилеттанты;

Вот комарьи хоботки,

Так те уж музыканты!

Удальцами нас зовут

И дельно - мы преловки:

Если ноги не несут,

То пляшем на головке.

НЕНАХОДЧИВЫЕ

Были, ах, и мы ловки;

Теперь же, в горе нашем,

Разплясавши башмаки.

Мы босиком уж пляшем.

БЛУДЯЩИЕ ОГНИ

Хоть родились средь болот,

И там мы пребываем,

Но сюда явившись, вот,

Побольше всех блистаем.

ПАДАЮЩАЯ ЗВЕЗДА

По небу промчалась я

Огнем во мраке ночи;

Где ж теперь вся прыть моя?

Привстать с земли нет мочи.

ТЯЖЕЛОВЕСНЫЕ

А то здесь будет тесно:

Хоть и Духи мы, однак

Народ мы полновесный.

ПУКК

Вы зачем сюда, слоны?

Ну право, это скука!

Ныньче все здесь быть должны

Не полновесней Пукка.

АРИЕЛЬ

Если дух с природой вам

В крыш не отказали,

Мчитесь но моим следам

К цветущей горной дали.

ОРКЕСТР - pianissimo

Вот, румянится восток,

Видней в тумане стало;

Вот, повеял ветерок

И все - как небывало.

КОНЕЦ ИНТЕРМЕДИИ.

Примечания

в интермедии есть ряд еши рам, относящихси большею пастию к современности. Многия из них теперь у тратили не только едкость, но даже, самое значение,

110. Миддинг - директор Веймарского театра, режиссер обращается не к актерам, а к прислужникам, устанавливающим на сцене декорации и всякую утварь.

111. В подлиннике мысль выражена плохой игрою слов; golden, золотой; golden (правильнее же gulden) - гульден (монета).

112. Под названием Ксений издавалось собрание епиграм.

113. В подлиннике остроту куплета составляет мысль: "с zweifel (сомнение) рискует только teufel (чорть)"



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница