Автор: | Гёте И. В., год: 1859 |
Категория: | Трагедия |
Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Фауст. IX. Прогулка (старая орфография)
IX.
ПРОГУЛКА.
(Фауст в задумчивости прохаживается. К нему подходят Мефистофель.)
Мефистофель.
Клянусь я презренной любовью! адской силой!..
Еще сильней бы чем поклясться я желал...
Фауст.
Да что тебя так больно ущемило?
Что сделалось? Я, право, не встречал
Всю жизнь мою такой ужасной рожи.
Мефистофель.
Я к чорту бы сейчас тебя послал,
Когда бы чортом не был тоже.
Фауст.
Иль повихнулся головой,
Что так беснуешься? Как это к ней пристало!
Мефистофель.
Представь ты, ящичек-то мой,
Что Гретхен я отнес - его как не бывало.
И кто жь подтибрил?.... поп.
Едва лишь мать истицы увидала,
Как пронял тело ей озноб.
К-несчастию, чутье у ней такое,
Что в-миг от грешного святое
Всегда в молитвенник... Что станешь делать тут?
Почуяв, что не святы те вещицы,
Она и говорит невинной голубице:
"Дитя мое! с таким добром,
Неприобретенным трудом,
К нам не сойдет небес благословенье.
В том пагуба душе, что тешит нашу плоть.
Положим в клад его! За это приношенье
Воздаст сторицей нам Господь."
В ответ надула Гретхен иубы.
"Дареному коню смотреть не надо в зубы"
Подумала она. о Кем ящик подарен,
Премилый человек и не безбожник он."
И вот, попа старушка призывает;
Явился поп, и, сметив дело в-миг,
Намеренье святое одобряет.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Фауст.
За исключением жидов....
Мефистофель.
Затем, забравши все: колечки, перстенёчки,
Браслет, серёжки и цепочки,
Без благодарности, как-будто получил
Не больше, как мешок орехов;
Потом им пожелал в спасении успехов
И рай на небе посулил...
Фауст.
А Гретхен что?
Мефистофель.
Печальная такая
Сидит и думает, не зная,
Что делать и как быть: все жаль убора ей;
Но, кто принес его - ей во сто раз милей.
Фауст.
Ах, от души мне жаль моей малютки!
Но ты другой сейчас же ей найдешь;
К тому же первый-то не так-то быль хорош.
Мефистофель.
Да, вам, сударь, игрушки все и шутки.
Фауст.
Без замедления приказ исполнить мой,
И в сторону все глупые заметки!
Достань убор и отнеси к соседке!
Да чортом будь - не размазнёй!
Мефистофель.
(Фауст уходить.)
Мефистофель.
Пожалуй, он готов, чтоб милую забавить,
И солнце, и луну, и звезды все расплавить.