Автор: | Гёте И. В., год: 1889 |
Категория: | Трагедия |
Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Фауст. 8. Вечер (старая орфография)
ВЕЧЕР.
Миленькая чистая светёлка.
Маргарита одна.
МАРГАРИТА.
Дала-б я много, чтоб открыть
Кто подходил ко мне. Кто это мог бы быть?
Такой красивый, видный господин!
(По меньшей мере дворянин --
Сейчас уже видать!) Да - барин непременно;
А то-б не поступил так дерзко и надменно.
(Уходить).
Мефистофель и Фауст.
МЕФИСТОФЕЛЬ.
Войди, но не шуми. Войди!
ФАУСТ.
А ты, прошу тебя, иди.
МЕФИСТОФЕЛЬ.
А чисто у нея - уж это так.
(Уходит).
ФАУСТ (осматриваясь).
Святилище мое ты верно охраняешь;
Росой надежды освежаешь,
Ты сердца нетерпенье - добрый знак!
Кругом покой и тишина царит.,
Порядок - просто совершенство!
И в этой нищете - довольства вид,
И в бедной келье - рай, блаженство!
(Опускается в кресло у постели).
Вот кресло это старое - ведь поколенье
(И не одно!) нашло отдохновенье
В его объятьях. Ну, прийми меня!
Бывало, здесь ребят толпа
Отца и деда окружали,
Их целовали и ласкали.
И крошка, милая моя,
И та ребенком здесь жила.
Я вижу след её везде, везде;
В порядке, что царит кругом
Покрыт стол скатертью; песком
Посыпан пол - все в чистоте!
Там уж не хижина - там небеса.
(Отдергивает занавес у постели).
А тут? Блаженства трепет охватил меня.
Здесь я сидеть готов часами.
Природа-мать! Здесь ангела душа
Взлелеяна тобой влитыми снами!
Младенец тут лежал; в его груди таился
Зародыш тот небесного огня,
И вот зародыш вырос и развился
И стал подобьем божества.
А я? Что привело тебя -скажи?
Что ощущаешь ты в груди?
Что ищешь ты - стремиться ты к чему?
Несчастный Фауст! Тебя не узнаю.
Со мною приключилось точно волшебство --
Влекло меня сюда, чтоб грубо насладиться --
И вот пришлось душой, всем сердцем умилиться!
Продукт мы случая - и больше ничего.
И если-бы теперь, в это мгновенье,
Ребенок, ты сюда пришла --
У ног своих ты бы нашла.
МЕФИСТОФЕЛЬ
Скорей, скорей! - Внизу она.
ФАУСТ.
А я - я ухожу отсюда навсегда.
МЕФИСТОФЕЛЬ.
Вот ящичек - а что, тяжеловат?
Тебя не обсчитаю, сват.
Поставим его в шкаф - войдет!--
Твой ангел мяк, глади, с ума сойдет.
Я штуки первый сорт вложил туда --
Любую соблазнят! И полагаем,
И тут удастся. Хоть дитя - дитя. Игра - игра.
ФАУСТ.
А хорошо-ль мы поступаем?
МЕФИСТОФЕЛЬ.
А что? Хотите клад оставить для себя?
Ну сладострастие твое, сват, не опасно!
Тревожил даром ты себя,
И время тратил, и меня гонял напрасно.
Я разоряюсь в прах - а он копить вишь вздумал!
(Ставит ящик в шкаф).
Ну, ну идем скорей.
Сейчас комедия начало.
Открыта зрительная зала!
Увидишь ты, как будет поддаваться
Соблазну душенька твоя.
Гляди во все глаза!
И метафизика и физика - все будет. Да!
Идем!
(Уходит).
Маргарита одна.
МАРГАРИТА.
Как жарко здесь! Какая духота!
(Отворяет окно).
Совсем не так тепло ведь на дворе.
Мне как-то жутко на душе.
Ах! Хоть бы мать скорей пришла домой!
Мае просто страшно быть одной.
Какая глупая я, право.
(Раздеваясь поет).
Он кубок имел золотой.
Дар-память любви безответной
Дар-память любви молодой.
Память хранил он пылкой душой:
Кубок - что пир, осушал;
И благодарной и теплой слезою
Кубок златой орошал.
Чувствует царь, что близка уж кончика --
И поделил он землю.
Отдал детям, что имел - до едино.
Кубка не дал никому.
Идет у царя пированье,
Идет у царя пир горой
В высоком прадедовском зданьи
Над грозно шумящей волной.
Царь в кубок вино наливает,
И выпил царь кубок до дна --
И кубок заветный бросает
Туда, где бушует волна.
Вот он промелькнул среди ночи --
Сомкнул старый царь грозны очи --
Не пил уж вина никогда.
(Открывает шкаф, чтобы убрать туда платье, и видит ящик).
Попасть сюда как ящик мог?
Уйдя, я шкаф закрыла на замок.
Вот непонятно! Разве под налог
Вещь эту мать взяла? Что это может быть?
Ну, даже хочется открыть
При нем вот кстати и ключи --
Посмотрим-ка внутри!
Ах, Господи! Вот чудеса!
Подобного не видывала я!
В такия вещи хоть царевне нарядиться
Да в светлый праздник прокатиться!
И мне, я думаю, к лицу.
Да чьи-же это вещи? Непонятно!
(Надевает на себя и любуясь).
Мне серьги бы такия - вот бы знатно!
Сейчас и вид совсем другой.
Да что красивой быть, да молодой?
Раз ты бедна - не взглянут на тебя
И не похвалят (разве из участья).
Лишь к злату льнут,
Лишь злато чтут;
А бедность - ох! - несчастье!