Фауст.
10. Дом Марты

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Гёте И. В., год: 1889
Категория:Трагедия

Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Фауст. 10. Дом Марты (старая орфография)



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

ДОМ МАРТЫ.

Марта одна, потом Маргарита.

МАРТА

Ах, благоверный мой! Чтоб Бог его простил!

Могу сказать: сгубил меня, убил!

Удрал! Бог весть теперь он где?

А я живи одна, да в нищете!

Уж я-ль его не ублажала?

Уж так любила, баловала! (Плачет).

Пожалуй умер он? И это может быть...

Хоть бы свидетельство о смерти мне добыт!

МАРГАРИТА (входя).

Ах, Марта...

МАРТА.

Гретхен! Ну, зачем пришла?

МАРГАРИТА.

Ах, Бог мой, Бог! Вот так беда!

В шкафу опять! - Да вещь лежит:.

Из дерева какого! Как блестит!

А вещи в ней такия дорогия...

МАРТА.

Тсс! Матери ни-ни! Ни слова!

То в церковь, глядь, отдаст их снова.

МАРГАРИТА.

Да посмотри: что на очарованье!

МАРТА.

Ах ты, счастливое созданье!

МАРГАРИТА.

Вот в них бы в церковь показаться,

Да в светлый праздник прогуляться!

МАРТА.

Ко мне почаще заходи, моя краса.

Здесь можешь в них ты наряжаться;

Увидишь в зеркале в наряде ты себя,

И будем им с тобою любоваться.

Там случай подойдет; - а ты нет, нет,

Так помаленько, осторожно - то браслет,

Сережку постепенно людям покажи.

Мать не узнает - а узнает - ну. соври!

Кто бы поставить ящик мог? Скажи! Ну кто?

Ах, я боюсь! Нет, нет - то колдовство!

(Стучат в дверь).

Мать! Ах, она, ей-Богу! Посмотрите!

МАРТА.

Чужой мужчина. Ну! Войдите!

Те же и Мефистофель.

МЕФИСТОФЕЛЬ.

Простить покорнейше прошу,

Что прямо, не спросясь, так в дом вхожу.

Кто Марта Швертлейн? Дело есть.

МАРТА.

Вот я сама. Прошу присесть.

МЕФИСТОФЕЛЬ (шопотом Марте).

Теперь я знаю вас; довольно --

У вас тут важная персона - я уйду.

Я помешал вам (хоть невольно).

Я лучше вечерком зайду.

МАРТА.

За барышню ведь приняли тебя.

МАРГАРИТА.

Наряды пышные ввели их в заблужденье --

Нет, я мещанского происхожденья,

Наряды эти не мои.

МЕФИСТОФЕЛЬ.

Наряды, верьте, не одни!

Взгляд, все, манеры - вы сами!

Я рад, что вы не гоните меня.

МАРТА.

У вас до Марты Швертлейн дело есть?

МЕФИСТОФЕЛЬ.

Принес я вам ужаснейшую весть.

Уж наперед прошу меня простить;--

Ваш бедный муж помре - велел вам долго жить,

МАРТА.

Что? Умер! Ах! Я не во сне?

Мой ангел, жизнь! Ох, дурно мне...

МАРГАРИТА.

МЕФИСТОФЕЛЬ.

Дозволите, мадам, подробно рассказать?

МАРГАРИТА.

Я не хотела бы во веки полюбить!

Полюбишь - вдруг умрет; не стоит, просто, жать.

МЕФИСТОФЕЛЬ.

О, жизнь не гадость! В отраде грусть, и в грусти радость.

МАРТА.

Ах, разскажите все - оставив сожаленье!

МЕФИСТОФЕЛЬ.

В Падуе он нашел успокоенье.

Святого церковь есть Антония --

Так вот там на погосте

Покоятся теперь нам дорогия кости.

МАРТА.

Ах! Что еще вы мне передадите?

МЕФИСТОФЕЛЬ.

К вам просьба есть еще исполните, молю!

До нем вы панихид хоть триста отслужите

МАРТА,

И. больше ничего?! Вещицу хоть пустую,

Безделку хоть на память! - Вещь такую

Бедняк и тот с собой несет --

Своим на память, смотришь, шлет.

МЕФИСТОФЕЛЬ.

Хоть и жалею вас чрезмерно:

Но деньги не остались- это верно.

Свои грехи оплакивал он - да:

Особенно жалел он сам себя.

МАРГАРИТА.

Ах, жалкий, бедный род людской!

Молиться буду за его покой.

МЕФИСТОФЕЛЬ.

Вы девушка прекраснейшей души!

Вам нужно замуж, верьте мне, идти.

МАРГАРИТА.

О нет, нет! Мне еще не время.

МЕФИСТОФЕЛЬ.

(Хоть бы гражданской). Ну, что за блаженство

Любить, назвать своей такое совершенство!

МАРГАРИТА.

Не принят здесь, у нас, гражданский брак.

МЕФИСТОФЕЛЬ.

Ну принят или нет - а все-ж бывает так!

МАРТА.

Ну, говорите все.

МЕФИСТОФЕЛЬ.

Я у одра стоял,

То был (не он, я одр) навоз один!

А муж ваш - да! - вот истый христианин.--

О прегрешениях своих как он стонал!

Вот, говорит, подлец, я умираю;

Жену свою без хлеба оставляю;

Ведь эта мысль меня сгубила!

Простить ли, ангел мой, меня?

МАРТА.

Ах! Я уж бедняка давным-давно простила.

А виновата, говорит, она сама.

МАРТА.

Врет, врет, подлец! Врет, даже умирая.

МЕФИСТОФЕЛЬ.

Я так и разсудил - прекрасно зная

(В том кой-что смыслю), что слова те бред.

"Я, говорит, трудился столько лет --

Детей ей нужно, хлеб ей подавай!

Все, что захочется, пристанет: покупай!

А самому? Кусок ведь съесть не даст спокойно"

МАРТА.

Так правду искажать! Как это недостойно!

Пеклась о нем я день и ночь, всегда!

МЕФИСТОФЕЛЬ.

И это говорил он мне тогда.

"Вот", говорил он мне: "когда из Мальты я

Отплыл" - все за семью молился;

И до небес дошла молитва та;

В плену у нас корабль турецкий очутился

Деньжат мы ужас сколько подцепили!

И поровну их разделили

И я сберег всю часть.

МАРТА.

Как? Что?! Ура! Зарыт где клад?

МЕФИСТОФЕЛЬ.

Его теперь уж не вернуть назад.

В Неаполе, когда он там гулял,

На даму на одну, ну, знаете! - напал.

Как он любил ее! сверх силы!

Она и довела беднягу до могилы.

МАРТА.

Разбойник! Вор! Ограбил всю семью!

Ведь через подлеца теперь нужду терплю.

Нет! это просто из рук вон!

МЕФИСТОФЕЛЬ.

Да! Но урок ему. За то и помер он.

На нашем месте-б я

Годок погоревала --

МАРТА.

Как можно! Нет, нет, никогда!

Никто как он не будет мил.

Дурашка милый мой! Одно вот: все любил

Таскаться, шляться.

С чужими бабами гулять,

Вино зудить, в азарт играть.

МЕФИСТОФЕЛЬ

Такия шалости терпеть не штука!

Кол у него была наука

Сквозь пальцы тоже на жену глядеть.

Клянусь, с таким условием и сам

Кольцо сейчас бы предложил я вал,

МАРТА.

Вы шутите! Ах, что он говорит!

МЕФИСТОФЕЛЬ (про себя).

Удрать скорей давно пора!

А то возьмет меня в мужья!

(К Маргарите).

МАРГАРИТА.

Не знаю, сударь, как понять!

МЕФИСТОФЕЛЬ,

Дитя!

Прощайте, барыни!

МАРГАРИТА.

Прощайте.

МАРТА.

Кстати да!

Нельзя ли вам о погребеньи

Достать мне удостоверенье?

Порядок я во всем люблю.

О смерти пропечатать я хочу.

МЕФИСТОФЕЛЬ.

Свидетелей довольно. Ну хоть два.

Пусть подтвердят и квит вы навсегда.

Вот мой товарищ славный парень!

Его я с радостью к вам приведу --

Дозвольте только?

МАРТА.

МЕФИСТОФЕЛЬ.

И ублажать к тому-ж он мастер барынь:

И барышне понравятся; - прямой,

И человек с прекраснейшей душой.

МАРГАРИТА.

Куда мне занимать его! С моим умом...

МЕФИСТОФЕЛЬ.

Достойны мы бывать с самим царем!

МАРТА.

Придите, да и друга приведите.



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница