Автор: | Гёте И. В., год: 1806 |
Категория: | Трагедия |
Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Фауст. 9. Гулянье (старая орфография)
Гулянье.
(Фауст в задумчивости прохаживается взад и вперед; - к нему подходит Мефистофель).
Мефистофель. Проклятия все на любовь и все мучения ада!
Что хуже ругаться нечем, вот в этом вся досада!
Фауст. Ну что с тобой? ты помешался;
Вот рожу выставил, на диво дуракам.
Мефистофель. Я-б чорту в братья навязался,
Когда бы не был чортом сам.
Фауст. Ума должно быть не достало;
Тебе беситься так пристало.
Мефистофель. Подумай, мой убор прекрасный,
Который я с трудом достал,
Мошенник - у них украл.
Мать видела, что клад опасный,
У ней претонкое чутье;
Она молитвы все читает,
И где понюхает так знает,
Что свято, что нехорошо.
А что сокровище опасно,
Ей это было очень ясно.
И вот старуха говорит:
Дитя, неправое именье
Но этот клад, как приношенье,
Ты только бедным отнеси;
Господь в награду с небеси
Свое нам даст благословенье,
Нам манну божию сошлет.
Красавица надула губы
И думала, кривляя рот:
Дареному коню никто не смотрит в зубы,
И право, не безбожник тот,
Кто дал мне серьги золотые.
Мать между тем попа зовет;
Он видит, вещи не пустые
И с важным видом говорит:
Нет, вы не принимайте клада!
Тому, кто страсти победит
Доступна райская награда.
В филантропический отдайте комитет.
О, там желудок преисправный,
Хоть съел он целые владенья
Ему ничто не повредит.
Божусь, неправое именье
Один лишь комитет сварит.
Фауст. Визирь с жидами не отстанет,
Не хуже всех он кушать станет.
Мефистофель
В суму безсовестно кладет;
Как-будто дрянь такие клады,
Он и спасибо не сказал,
Небесных благ им пожелал,
А те тому и очень рады.
Фауст. А Маргарита?
Мефистофель. Все грустит;
Ей клад из мысли не выходит,
А пуще тот, кто так дарит,
Частенько в голову приходит.
Фауст. Мне жаль красавицы моей.
Достань другой подарок ей;
Ведь тот и в правду не годился.
Мефистофель. Для вас, конечно, пустяки.
Фауст. Да хоть бы ты поторопился!
Скорей, к соседке приступи,
Тебе, я право, удивляюсь,
Ты, дьявол, точно размазня;
Чтоб был подарок у меня!
Мефистофель. Я непременно постараюсь.
(Фауст уходит).
Мефистофель
Пожалуй он без дальних слов,
И солнце и луну, как щепки в воздух бросит.
(Уходит).