Фауст.
20. Валпургиева ночь

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Гёте И. В., год: 1806
Категория:Трагедия

Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Фауст. 20. Валпургиева ночь (старая орфография)



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

Валпургиева ночь.

Гарцовые горы.
Фауст, Мефистофель.

Мефистофель. Ну мочи нет! Я так устал,

Что на метле готов проехать

И за козла бы деньги дал.

Нам так до цели не доехать.

Фауст. Нет, я и так могу добраться

И палка мне пришлась под стать.

К чему дорогу сокращать?

То по долине пробираться,

То на утесы подниматься,

Откуда водопад с стремлением бежит,

Все это путника в дороге веселит.

Весна кругом! сосна зазеленела,

Береза распускает цвет.

Знать, чорту бедному весна не греет тела.

Мефистофель

Зима ко мне в живот засела.

Дался нам месяц красный на пути!

Дрянной фонаришка! и света не дождешься!

Чуть-чуть горит; того гляди,

Что где-нибудь да ушибешься.

Кажись, там пробежал блудящий огонек;

Мы в спутники его бы взяли.

Эй, ты! послушай-ка, дружок,

Наверх нам посветить нельзя ли?

Зачем ты даром прогоришь?

Ты лучше нам в дорогу посветишь.

Блудящий огонь. Я вашей милости в угоду

Готов переменить методу;

А то и вкрив и вкось привыкли мы шагать.

Мефистофель. Не человеку ли ты вздумал подражать?

Ступай, да прямо! Ну же, к --

Не то я вмиг тебя задую.

. Знать, в доме вы хозяин здесь?

Я услужить вам постараюсь.

Но право тяжело; у нас такая смесь,

Что я и на себя совсем не полагаюсь.

Фауст, Мефистоф., Блудящий огонь (поют).

Знать в область сновидений,

В край волшебный поселились!

Ты веди нас к верной сени,

Чтобы мы здесь не заблудились

Между дикими горами.

Там деревья перед нами

Быстро мимо промелькнули,

Горы головы нагнули,

Скалы длинными носами

Захрипели и подули!

Под каменьями сбегая,

Ручеек журча несется.

Слышу звуки! песнь родная,

Что кто любит, что желает.

Как предания былые,

В старой памяти живые.

Эхо долго отвечает.

Слышу крики, слышу зовы!

Филин, нетопырь и совы,

Все слетелись, всем не спится!

Жаба в листьях шевелится,

Брюхо толсто, длинны ноги.

Будто змеи, корни вьются;

Над песками вдоль дороги,

По утесу лентой льются;

Страх и сети нам готовят,

Непроходными путями,

Свиловатыми ветвями

Пришлеца в пустыне ловят.

Под травою вслед за ними

Мыши пестрыми толпами!

Червяки огнем блистают,

Вдруг заблещут, затемнеют

И с дороги нас сбивают.

Растолкуй мне, что мы ходим,

Или с места не уходим?

Лес и горы завертелись,

Строят рожи пресмешные,

А во тьме огни ночные

Разбежались, разгорелись.

Мефистофель. Ухватись живей за полы;

А теперь взгляни на долы:

В середине под горой

Заблистал маммон златой.

Фауст. Смотри, из мрачных бездн сверкает

Зари румяной мутный свет!

В глухую пропасть проникает;

Ему нигде преграды нет.

Вот пар густым столбом выходит.

В тумане пламень возстает;

Там вдруг живым фонтаном бьет

То в жилах пламенных стремится,

По долу огненный поток,

То вдруг опять уединится,

Сожмется в тесный уголок.

Вот ближе искры огневые

Мелкают золотым песком;

А там утесы вековые

Облиты в зареве ночном,--

Фауст. 20. Валпургиева ночь

Мефистофель. Да ради праздника такого

Маммон огнями убрал дом,

Взглянул ты кстати; дело в том,

Что гости тут, толпа готова,

Фауст. Ты слышишь ли, как вихорь застонал?

Он бьет меня могучими крылами.

Мефистофель. Держись за ребра старых скал,

Чтоб не упасть; там пропасть под ногами.

Слышишь, как старый бор трещит?

Совы с криком летают,

Вихри своды ломают

Вечно зеленого дома;

Как под ударами грома

Дуб и стонет, и бьется;

Ветвь от дерева рвется;

Все с шумом рушится под тобою,

Корни треснули под грозою;

А в глубине пещеры разбитой

Роется вихорь сердитый.

Слышишь голос над горами

Дальше, ближе перед нами?

Вдоль утесов старых скал

Шумный говор пророкотал.

Ведьма. Валит на Брокен вся толпа;

Посев зеленый, трава желта.

Куда кто мог, туда побрел;

Голос. Старуху Баубо вижу я,

А под седлом у ней свинья.

Хор. Старухе честь и похвала!

Чтоб Баубо перед нами шла!

Где на свинье она летит,

Там весь содом за ней валит.

Голос. Ты откуда на беду?.

Голос. Я через Ильзенштейн иду,

Там заглянул я к сове в гнездо.

Та глаза таращит и смотрит: кто?

Голос. Чтобы чорт тебя подрал,

Что так скоро ускакал.

Голос. Меня она искусала,

Ты ран моих не видала.

Ведьмы, (хором). Наш путь и долог, и широк.

Какой здесь бешеный поток!

Метла и вилы не под стать;

Колдуны, (полухор). Идем мы тихо целый час,

Все женщины обгонят нас,

На тысячу шагов вперед

На злое женщина идет.

Другая половина хора. И то сказать, без дальних слов,

Идем мы тысячу шагов;

А поглядишь, так все как раз

Мужчина в шаг обгонит нас.

Голос, (сверху). За нами, за нами из озера скал!

Голос, (снизу). Никто дороги не показал!

Белились и чистились мы везде,

Зато, увы! и безплодны все.

Оба хора. Гроза молчит, звезда бежит,

Волшебный хор идет путем

И пышет и кипит огнем.

Голос, (снизу). Подождите!

Голос, (сверху). Что вы там в скалах шумите?

Голос, (снизу). Возьмите и меня с собой!

Уж триста лет я под скалой

Ищу себе на верх прохода,

Чтоб быть у вас среди народа

Оба хора. Козел везет, вила везет

И палка, и метла несет;

И кто теперь не может встать,

Тому во веки там лежать.

Полуведьма, (внизу). Давно за ними я плетусь,

Хоть рано из дома пойду,

А все не во время приду.

Хор ведьм. Крепится мазью в нас душа;

На парус тряпка хороша.

Корыто судном побежит,

Пропал, кто нынче не летит.

Оба хора. Когда мы гору обойдем.

Мы вдоль тихонько проползем;

И вдруг волшебною толпой

Покроем поле пред собой.

(Садятся)

Мефистофель. Шумят, бегут, свистят, теснятся,

Ревут, шипят, влекут, толпятся,

Горят, воняют, так что страм;

Рой колдунов собрался там.

Побудь со мной, чтоб не разстаться нам,

Фауст, (издали). Здесь.

Мефистофель. Уж ты туда попался!

Постой, расправлюсь я сейчас.

С дороги, чернь, долой! в толпу к вам чорт вмешался!

Здесь, доктор, ухватись! как раз

Сойдем мы на простор с дороги.

Мне самому не вынести тревоги!

Не заглянуть ли нам в кусты?

Там что-то светится огнистою чертою.

Скорей туда! или за мною!

Фауст. Веди меня, куда захочешь ты,

Противоречия таинственное чадо!

Не для забавы ли взошли на Брокен мы,

А вздумали, куда умны!

Что нам уединиться надо.

Мефистофель. Взгляни на пестрые огни!

Веселый клуб в кусты собрался.

Фауст. Я-б лучше наверху остался.

Уж дым клубится там столбом;

Толпа увлечена грехом;

Как много там загадок разрешится!

Мефистофель. Зато и много их родится.

Нам в шуме света пользы нет;

Здесь, в закоулке наша мета

Уж так ведется много лет,

Что посреди большого света,

Под час творят и малый свет.

Смотри, там резвая шалунья

Разделась до нага, чтоб красотой блеснуть,

А дальше старая колдунья,

Умно прикрыв себя, нас хочет обмануть.

Ну, будь поласковей! да сделай одолженье!

Труд не велик, а шутка велика,

Я вижу странное волненье,

Я слышу грубый звук смычка.

И право снова позабавлю;

Тебя потешит этот вздор.

Ну, что? ведь место не обидно?

Смотри, какой у нас простор!

Отсюда и конца не видно.

Кругом огни потешные горят,

Болтают, любят, пьют, и пляшут, и варят,--

Все есть чего не пожелаешь.

Фауст. А как ты к ним теперь придешь?

Так просто чортом подойдешь,

Или волшебника сыграешь?

Мефистофель. Да я-б incognito, пожалуй, сохранил,

Не все по праздникам свой орден надевают:

И хоть подвязки я еще не получил,

Зато у нас копыто уважают.

Да вот улитка к нам ползет,

Она по ощупи узнает,

Какого гостя путь ведет;

Мы от огня к огню пойдем,

Я сватом для тебя, ты будешь женихом.

(Подходя к некоторым, которые сидят около погасающих углей).

Зачем вы, господа, сюда уединились?

Да вы бы там повеселились,

Где молодость кружится и кипит.

Кто хочет быть один, пусть дома посидит.

Генерал. Кто вверится теперь народу?

Платите кровью за него,

Народ и женщины другую взяли моду,

Им молодость нужней всего.

Министр. Настал для правды век плохой;

Зато хвалю себе былое;

То было время золотое,

Когда мы правили кормой.

Parvenu. И мы не дураки дались

Когда ж мы свет держать взялись.

Так суматоху заварили.

Автор. Кто книгу дельную, высокой думы плод,

У нас теперь еще читает?

Ах, этот молодой народ

Не в меру крылья поднимает!

Мефистофель. (являясь стариком).

Да! для последняго суда

Я вижу признаки в народе;

Моя кадушка так мутна,

Что стало быть и мир в исходе.

Ведьма-торговка. Остановитесь, господа,

Вы случая не пропускайте даром!

Полюбоваться не всегда

Придется вам таким товаром.

Подобной лавки в свете нет.

Такия вещи - удивленье!

Все совершило преступленье!

Мои товары сущий клад;

Последний мой кинжал и тот в крови купался

Во всякой чаше тайный яд

На гибель недруга скрывался

В какой нибудь дрянной убор

Младая дева наряжалась,

Когда развратом на позор

Преступной неги увлекалась.

Здесь каждый меч союзу изменил

И каждый подлостью противника убил.

Мефистофель. Ты, тетка, времени не знаешь.

Что сделано, того не воротить!

Зачем ты новостей для нас не покупаешь?

Новинкой нужно заманить.

Фауст. Среди проклятого базара

Я одурел, как от угара.

Мефистофель

Не ты, они тебя влекут.

Фауст. Кто это там?

Мефистофель. Лилит ее зовут;

Всмотрись скорей!

Фауст. Да кто она?

Мефистофель. Адама первая жена!

Не тронь, страшись косы опасной,

Её единственной красы;

Кто легкомысленно дотронется косы,

Не избежит её любви несчастной.

Фауст. Вот парочка: с молоденькой старушка.

Оне напрыгались; наскучила пирушка.

Мефистофель. Сегодня негде отдыхать;

Пойдем и мы с тобой плясать!

Фауст (танцует с молодой). Прекрасный сон приснился мне

Плодов отведать пожелал

И взлез и яблоко сорвал.

Красотка. До яблок падки вы всегда

Еще из рая, господа...

Я рада, что в саду моем

Мы тоже яблоки найдем.

Мефистофель. Разгульный сон приснился мне;

Я видел дерево во сне

С большой - --

Но по - и - --

Старуха. Я рыцарю с кривой ногой

Несу поклон усердный мой.

Пусть только - - --

Когда - ему не в страх.

Проктофантасмист. Толпа проклятая! ну как их не ругать?

Живут без ног? Они же глухи!

Не хуже нашего пошли еще плясать.

Красотка (танцуя). А этот как сюда попал?

Фауст, (танцуя). Спросите, где он не бывал.

Он нашу пляску осуждает,

При нем не нужно бы плясать.

Шагов не станет он считать,

Которых сам не замечает.

Но главная обида в том,

Когда другой вперед стремится;

Добро еще, когда вертясь кругом,

Как сам он в мельнице вертится,

Весь свет пред ним почтительно склонится.

Проктофантасмист. Вы здесь еще? превратный свет!

Мы, кажется, довольно просвещали,

Мы так умны, а пользы нет!

И сколько мы дорог не прочищали,

Все та же грязь, превратный свет!

Красотка. Ну что он нам надоедает?

Проктофантасмист. Вам, духи, говорю я здесь прямым лицом,

Духовный деспотизм противен мне во всем;

Мой дух его не допускает.

(Пляска продолжается).

Удачи нет сегодня в этом;

Но путь я далее держу

И, может быть, над чортом и поэтом

Еще победу одержу.

Мефистофель. Теперь он в луже освежится;

Пиявку, - так он сейчас готов;

Он этим способом от духа и духов

В одну минуту излечится...

А где красавица твоя?

Когда ты с ней плясал, она так мило пела.

Фауст. Во время пляски видел я,

Что мышка красная сквозь зубы пролетела.

Меф. И только? больше ничего?

Добро еще, что красная попалась!

И ты красавицу оставил от того?

Ведь как она к тебе ласкалась!

Фауст. Еще я видел...

Меф. Что?

Фауст. Вдали, передо мною

Там дева бледная стоит

И тихо движется дрожащею стопою,

Как будто цепь на ней лежит.

Ах, Маргариту образ милый

Напомнил мне волшебной силой!

Меф. То дух безжизненный, волшебная игра.

Но встреча с ним не принесет добра.

Ты не гляди! Медузу встретишь ты

Он кровь твою оледенит

И в хладной камень превратит

Фауст. Ужасный взор на мне остановился.

Никто с участием сих глаз не закрывал!

Вот грудь, к которой я устами припадал!

Вот тело пышное, которым насладился!

Меф. Ведь в том и волшебство, что всякий видит в нем,

Свою красавицу в безумии своем.

Фауст. Какой восторг! какое горе

В её немом, печальном взоре!

Как эта лента хороша,

Что обвилась струей кровавой,

Не шире острого ножа,

Вкруг этой шеи величавой!

Меф. Я видел этот знак на ней

С тех пор, как дерзкою рукою

Сорвал ей голову Персей,

Она под мышкою несет ее порою.

Но что за вздор в уме твоем?

Нас ждет другое наслажденье.

Никак театр готов для нас?

Что там творят?

Servibilis. Начну сейчас!

Последнее, седьмое представленье.

Таков обычай здесь у нас.

Что на седьмом всегда кончают;

Любитель сочиняет, любители играют.

Мне полюбилось занавес открыть --

И потому вы извините!

Меф. Что вы на Блоксберге стоите.

Так это хорошо; вам только там и быть!

Фауст. 20. Валпургиева ночь



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница