Автор: | Гёте И. В., год: 1897 |
Категория: | Трагедия |
Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Фауст. Пролог на небе (старая орфография)
ПРОЛОГ НА НЕБЕ.
Господь, Небесное Воинство, затем Мефистофель.
Выходят три Архангела.
РАФАИЛ.
Как прежде солнце совершает
Вокруг земли путь вечный свой;
Как прежде, громы прославляют
Тебя могучею хвалой;
И нам природы лицезренье
Внушает силу для похвал:
Прекрасно Божие творенье,
Как в день, когда его создал.
ГАВРИИЛ.
И быстро ночи тень сменяя
На день, исполненный отрад,
Ты показал сиянье рая
И, полный тайны, мрачный ад;
Моря ревут и заливают
Своею пеной берега,
Мгновенно времени река.
МИХАИЛ.
Бушуют ветры в шумном споре,
Несется их немолчный стон,
Но цепью бурь земли и моря
Всесильный властвует закон.
Пусть ярко молнии сверкают
И прорезают ночи тень,--
Твои-же слуги восхваляют
Прекрасный, тихий, светлый день.
ВСЕ ТРОЕ.
И нам природы лицезренье
Внушает силу для похвал:
Прекрасно Божие творенье,
Как в день, когда его создал!
МЕФИСТОФЕЛЬ.
Когда-бы ты, высокий Повелитель,
Свой слух ко мне склонил на краткий миг
Нераз и я, ничтожный твой служитель,
Сношенья лишь со сволочью имея,
Совсем забыл я выспренний язык,
Но разсмешить, авось, тебя съумею,
Когда-б ты, Бог, смеяться не отвык.
Не стану говорить о солнцах и мирах,
Позволь мне рассказать о маленьких людях
Да, маленький творения венец
Остался тем, чем сотворил Творец.
И, может, он не так бы жалок был,
Но - луч небес ему ты подарил!
Он луч небес зовет умом,--
Употребляя, - для чего-же?!
Чтоб стать естественным скотом!
Творец! на что-жь это похоже?!
Когда позволит Ваша Честь,
Осмелюсь я сравнение привесть:
Он, как кузнечик длинноногий,
Летает, прыгает высоко,
И снова падает в траву
Кузнечик хоть в траву, - а человек похуже:
Он вечно норовит понюхать носом в луже.
ГОСПОДЬ.
И больше нечего сказать?
Приходишь вечно осуждать?
Ведь есть же доброе, наверно?
МЕФИСТОФЕЛЬ.
Нет, Господи, по правде все прескверно!
Род человеческий меня винит в страданьи,
Но мучить бедненьких и я не в состояньи.
ГОСПОДЬ.
Ты знаешь Фауста?
МЕФИСТОФЕЛЬ.
Он доктор?
ГОСПОДЬ.
Верный мой!
МЕФИСТОФЕЛЬ.
Да, на особенный манер!
Ему противен хлеб земной,
То жаждет он звезды небесной,
То в омут жизненный нырнуть,
Но рай небес и мир телесный
Не исцелят больную грудь.
ГОСПОДЬ.
Ко мне неверными шагами
В своем служении идет,
Но просветится он очами
И милость свыше обретет.
Один садовник может знать,
Чего от древа ожидать.
МЕФИСТОФЕЛЬ
А вот вы дайте позволенье,
Его ловить в сетях моих
И, - голова на отсеченье!
Ваш верный будет из моих.
ГОСПОДЬ
Пока он на земле живет,
Ты искушать имеешь право;
Тот часто путь теряет правый.
МЕФИСТОФЕЛЬ.
Спасибо вам; в конце концов,
Мне дела нет до мертвецов.
Люблю я щеки наливные,
Люблю я силы молодые,--
А мертвый что? - покончены делишки!
Пойду-ка, поиграю в кошки-мышки.
ГОСПОДЬ.
Я предаю тебе его:
Обвейся вкруг души высокой,
Возьми любимца моего
И соблазняй кривой дорогой;
Но, посрамленный перед ним,
Поймешь, что темное стремленье
И в мраке лжи и преступленья
Его ведет путем прямым.
МЕФИСТОФЕЛЬ.
Ну, так и быть! Чтожь, очень рад!
Но ужь порадуюсь вдвойне,
Коль обращу его ко мне;
Ужь как прабабушка змея
Поест он пыли у меня.
ГОСПОДЬ.
Ты и тогда являйся тут.
Для Нас неведомо презренье:
Из бесов хладного сомненья
Сноснее всех лукавый плут.
Хоть человек и жаждет славы,
Но склонен к лени он порой:
Грехом и страстью злой Лукавый
Пробудит в сонном дух живой.
А вы, сыны мои, в небесной высоте
Возрадуйтесь добру и красоте.
Предвечное живущее созданье
Обвейте вы любовию своей
И обратите смутные мечтанья
В великий мир сознательных идей.
МЕФИСТОФЕЛ - (ОДИН).
Со Стариком видаться рад,
Боюсь порвать с Ним, мне Он нужен.
Вот ужь прямой аристократ:
С чертями даже благодушен.