Фауст.
4. Рабочий кабинет

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Гёте И. В., год: 1897
Категория:Трагедия

Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Фауст. 4. Рабочий кабинет (старая орфография)



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

РАБОЧИЙ КАБИНЕТ.

Фауст. Мефистофель.

ФАУСТ.

Стучат! входи! Вот новое мученье!

МЕФИСТОФЕЛЬ.

Я это! я!

ФАУСТ.

Входи-жь!

МЕФИСТОФЕЛЬ.

Нет! трижды позволенье

Ты должен повторить.

ФАУСТ.

Входи!

МЕФИСТОФЕЛЬ.

Вот и прекрасно!

С тобой мы будем жить согласно!

Чтоб разогнать твой мрачный сплин

Оделся я как дворянин:

В пунцовом и расшитом платье,

На шляпе - перья петуха,

С блестящей шпагой, в заключенье;

И - мой совет: без промедленья

Тебе одеться, как и я;

А там искать ужь без оглядки

Решенья жизненной загадки.

ФАУСТ.

Я в каждом платье буду ощущать

Тоску земного прозябанья!

Я слишком стар, чтоб с жизнию играть;

Я слишком юн, чтоб схоронить желанья!

Чем может свет меня прельщать?

"Лишать себя, всего лишать!"

Вот песня жизни! Целый век

Она покоя не дает!

Под эту песню человек

Всю жизнь живет и с ней умрет!

Я утро с ужасом встречаю!

Незримых сердце слез полно:

Не совершится, - ни одно!

Я знаю, - тени наслажденья

Не принесет мне этот час,

И пылкой груди вдохновенье

Жизнь встретит тысячью гримас!

Нет для меня успокоенья,

И грустно я встречаю ночь:

Ночные, дикия виденья

Покой от ложа гонят прочь!

В груди моей сам Бог живет,

В душе Он бури поднимает,

Сознанье сил моих дает,--

Но мощь пред жизнью отступает!

Так счастья я не жду, я радостей не вижу!

Я смерть зову, ищу, а жизнь я ненавижу!

МЕФИСТОФЕЛЬ.

Ну, смерть никто, как гостя, не встречает!

ФАУСТ.

Блажен, блажен, кто умирает

Или к кому она слетает

В объятья девы молодой!

О, если-б Духа вышней Силой

Я вознесен был от земли!

МЕФИСТОФЕЛЬ.

А темный сок, приятель милый,

В ту ночь принять вы не смогли!

ФАУСТ.

Шпионить, верно, интересно?

МЕФИСТОФЕЛЬ.

Хоть не всеведущ я, а мало-ль что известно!

ФАУСТ.

Когда во мрак моих страданий

Знакомый, дальний звон проник,

И целый рой воспоминаний

Он оживил во мне на миг,--

За то теперь все обольщенья,

Весь этот радужный туман --

Кляну, кляну, без сожаленья,

Кляну высокия стремленья,--

Оне опутывают ум!

Кляну блаженство вдохновенья!

Кляну плоды высоких дум!

Проклятье пламенным мечтаньям!

Проклятье славным именам!

Всему, что манит обладаньем:

Жене, богатству и детям!

Кляну Мамона, если злато

Ведет на подвиги людей!

Кляну роскошные палаты!

Кляну веселье богачей!

Кляну любовь и наслажденье!

И утешителя - вино!

Надежду, веру и терпенье,--

Терпенье более всего!

ХОР ДУХОВ - (невидимо).

О, горе! горе!

Ты раззорил

Могучим ударом!

Он распался - упал

Полубог растоптал!

Мы уносим

Обломки туда, где Ничто,

И мы просим

Возсоздай, возсоздай же его!

Из детей всех земли,

О, сильнейший!

В своей мощной груди,

О, мудрейший!

Возсоздай его вновь, возсоздай!

Жизнь новую дай!

И новую жизнь,

И новую песнь,

Начинай!

МЕФИСТОФЕЛЬ.

Мои-то малютки

Умны, кроме шутки!

К простору, к движенью;

Из уединенья,

Где разум и чувства молчат.

Они вас на волю манят!

Довольно в горе-то играть!

Оно тебя как ржа источит!

И в худшем обществе сумеешь ты понять,

Что человек быть с человеком хочет.

Но я считаю неприличным

Вести слепого за собой!

Я, правда, барин небольшой,

Но буду спутником отличным

На скользком жизненном пути,--

Лишь пожелай со мной идти:

Пожалуй, хоть сейчас пойдем!

Готов я быть ко всем услугам,

И собеседником, и другом,

И даже быть твоим рабом!

ФАУСТ.

МЕФИСТОФЕЛЬ.

О, время терпит! что за счеты!

ФАУСТ.

Нет, без условий нет охоты

В союз мне с дьяволом вступить!

Пусть договор наш будет чист

От темных мест и недомолвок:

Чорт слишком ярый эгоист,

Чтоб обойтись без подтасовок.

МЕФИСТОФЕЛЬ.

Здесь - я твой раб, служитель твой,

Клянусь во всем повиноваться,--

Но если свижусь там с тобой,

Должны мы ролью поменяться.

ФАУСТ.

До вечности мне дела нет!

Когда ты сгубишь этот свет,

Так из обломков встанет новый!

Под здешним солнцем я томлюся и грушу;

Коль здесь свое я счастье отъишу,

Явлюсь туда на все, на все готовый!

Я прогоняю размышленья,

Куда ведет нас смертный час,

И есть ли там любовь, мученья,

И верх, и низ, - как здесь у нас!

МЕФИСТОФЕЛЬ.

Так! так! практично и умно!

Но обяжись уж за одно,

А я в теченье двух трех дней

Тебе дам счастье всех людей!

ФАУСТ.

Что может бедный чорт мне дать?!

Ты, жалкий, в силах-ли понять

Страданья духа, к высшему стремленье?!

Дашь пищу мне, - но дашь ли насыщенье?

Оно исчезнет под моей рукою,

Дашь мне игру, - нет цели впереди!

Красавицу, - но на моей груди

Она к другому взоры обращает

И знаками к разврату приглашает;

Дашь славы дар божественный и бренный,

Как метеор блестящий и мгновенный!

Нет, дай плодов несгнивших и созревших,

Дай сад дерев, от века зеленевших!

МЕФИСТОФЕЛЬ.

Ну, есть об чем тут говорить!

Могу и этим услужить!

Но, милый друг, чем нам болтать,

Могли-бы мы ужь пировать.

ФАУСТ.

Когда на ложе наслажденья

Найду я радость и покой;

Когда в безумном ослепленьи

Доволен буду я собой;

Приму за счастье - счастья тень,--

Тогда пусть грянет воздаянье,

Пусть настает последний день,--

Вот мой заклад!

МЕФИСТОФЕЛЬ.

Держу!

ФАУСТ.

Клянуся,

Когда настанет миг златой,

Которым страстно наслажуся,

Скажу которому: "постой!" --

Тогда я раб тебе навечно!

Пусть этот час мне прозвучит

Началом муки бесконечной,

Тебя-жь от службы свободит!

Пусть время в вечность улетает,

С часов пусть стрелка упадет,--

МЕФИСТОФЕЛЬ.

Но - знай, у нас не забывают.

Пусть ад права свои берет!

Я не ошибся легковерно,

Твоим рабом не страшно быть,

Я - вечный раб!

МЕФИСТОФЕЛЬ.

Я рад безмерно!

Готов сейчас начать служить!

Но только, - в жизни здесь и там

Росписочка нужна-бы нам!

ФАУСТ.

Педант! Росписке доверяешь!

Ты слова ценности не знаешь!

Преграды нет моим желаньям!

Я против мира устою,

Но связан вольным обещаньем,

И жизнь покорно отдаю!

Но кто от рабства предразсудку

Свободен гордою душой?

Без сожалений, по разсудку

Пергамент робких устрашает,

Пред ними призраком стоит,--

Живое слово умирает,

Бумага мертвая царит.

Ну, выбирай-же, искуситель,--

Пергамент, мрамор или медь?

Пером-ли мне писать, мучитель,

Карандашом, резцом, - ответь?!

МЕФИСТОФЕЛЬ.

К чему неистовство, дружочек,

И громы пламенных речей?

Мне нужен маленький листочек

И крови капелька твоей.

ФАУСТ.

Зачем такое безпокойство?

В лице оставим лучше кровь.

МЕФИСТОФЕЛЬ.

В крови - особенное свойство!

ФАУСТ.

С тобой вступаю я в союз,

Хочу исполнить обещанье,

Не разорву проклятых уз!

Забыты гордые мечтанья!

Я - из твоих, я равный твой!

Природа предо мной закрылась,

Меня отвергнул Дух земной,

И сила мысли омрачилась!

Наука сухостью своей

Во мне вселяет отвращенье;

В пучине чувственных страстей

Я истощу все наслажденья!

Я увлечен в поток бурливый!

Мгновенья быстро полетят!

Игрушка страсти прихотливой,

Я всякой встрече буду рад!

Я буду страдать и смеяться,

А горе на радость сменяться,

И быстро промчится мой век,--

МЕФИСТОФЕЛЬ.

Итак, не зная направленья,

Без всякой цели впереди,

От наслажденья к наслажденью,

Как птичка вольная, лети!

Веселья много в жизни сей,--

Сам будь ты только посмелей!

ФАУСТ.

Нет! о весельи ни полслова!

Для бурь и гроз душа готова!

Я жажду радостей мятежных,

Любви и злобы жажду я!

Хочу печали, вздохов нежных,--

Для них раскрыта грудь моя!

Я исцелен от жажды знанья!

Стоит весь мир передо мной:

Теперь хочу принять страданье,

Всю муку радости земной!

В пучину жизни опуститься,

И в человечестве разлиться.

И с ним кончины ожидать!

МЕФИСТОФЕЛЬ.

О, верь! века, тысячелетья,

Задачу эту я решал,

И ни один за все столетья

К ней человек не приступал!

Поверь, лишь Бог сияет в целом,

На вечный блеск Он бросил тень,

Он сделал мрак моим уделом,--

Для вас он создал ночь и день.

ФАУСТ.

Но я хочу!

МЕФИСТОФЕЛЬ.

Само собою!

Однако выслушай совет:

Мелькнет жизнь быстрой чередою,--

Вообрази-жь, что ты поэт;--

Создай ка мне такое чудо,

И навали достоинств груду

Мечте чудовищной своей:

Придай ты ей мужество льва

И пылкую кровь итальянца,

Проворство оленя придай

И сонную флегму германца;

Придумай хитрость с увлеченьем

В союзе ловком сочетать;

И пылкой юности стремленьям

Холодный опыт старца дать:

Коль сокровище такое вам удастся отъискать,

Я его с моим почтеньем - микрокосмом буду звать!

ФАУСТ.

Но что-жь я, если от мечты

Всечеловечеству отдаться

Я должен также отказаться?!

МЕФИСТОФЕЛЬ.

В конце концов, ты, - просто ты!

Как в парики ни наряжайся,

Всегда ты будешь только ты.

ФАУСТ.

Ах, все сокровища науки

Напрасно жадно я сбирал!

Безсильно опускаю руки,--

Я цель из виду потерял!

Ни на волос не стал я лучше, выше;

И ни на шаг к предвечному не ближе!

МЕФИСТОФЕЛЬ.

Такие взгляды неуместны,

Приличны слабеньким умам;

Смотри попроще, друг любезный,

И жизнь не трать по пустякам!

Кой-черт! Имея руки, ноги,

Владея телом, головой,--

Встречаешь радость по дороге,--

Хватай! Все право за тобой!

Имея десять жеребцов,

Их силу я своей считаю;

Себе спокойно подчиняю!

Довольно, право, сомневаться!

Пора в дорогу отправляться!

Кто все разсчеты соблюдает,

Похож на глупого зверька:

Волшебный круг его смыкает,

А даль-то, даль как широка!

ФАУСТ.

С чего-жь начать?

МЕФИСТОФЕЛЬ.

Уйти отсюда!

Освободиться из под спуда!

К чему скучать? людей томить?

Ведь это мука так-то жить!

Оставь соседу дорогому

Заботу юношей учить;

Чего тебе жевать солому,

Не смея правды им открыть?

Да вот, один уже стучится

Я не могу его принять!

МЕФИСТОФЕЛЬ.

Давненько бедненький томится!

Ужь разве мне его занять?

Давай колпак мне, - надеваю;

А маска, право, мне к лицу?

Доверься мне, а я ужь знаю,

Как обратиться к молодцу.

(переодевается.)

На ум мой возложи надежду,

А ты ступай, смени одежду.

(Фауст уходит.)

МЕФИСТОФЕЛЬ, (в длинном платье Фауста.)

Облей насмешливым презреньем

Науку, смелый ум людей,

Умей блестящим положеньем

Скрепить обман твоих речей,--

И вот он мой, он мой навек!

Запутан, гордый человек!

Своею огненной душой

Перелетаешь за пределы

Ты всякой радости земной,--

И будешь ты в грязи купаться,

В разврате пошлом утопать,

Ползти, барахтаться, цепляться,

И вечно жаждать и алкать!

Ты будешь жадными устами

О капле влаги умолять,--

Хоть не сошелся-б ты с чертями,

Твоя все-жь доля - погибать!

УЧЕНИК ВХОДИТ.

Приехал я сюда недавно;

Являюсь к вам, учитель славный,

К тому, кто в общем уваженьи

Великой славою почтен.

МЕФИСТОФЕЛЬ.

Вниманьем вашим я польщен!

Скажу без ложного смиренья,

У вас к чему наклонность есть?

УЧЕНИК.

К вам я желал-бы поступить!

Мать не хотела отпустить,

Но я ушел, - готов трудиться,

Принес я молодость с собой

И кошелек почти пустой.

МЕФИСТОФЕЛЬ.

Ну, чтожь! Здесь можно поучиться.

УЧЕНИК.

Но, признаюсь вам со стыдом,

Меня манит обратно дом!

Ах, эти стены, корридоры

Стесняют грудь мою тоской!

Нет горизонта, нет простора,

Нет даже травки молодой!

В аудитории от скуки

Темнеет ум, слабеют руки.

МЕФИСТОФЕЛЬ.

Младенец грудь берет не вдруг;

И в вас пробудится желанье

Питаться сладким млеком знанья.

УЧЕНИК.

Когда-б у вас узнать я смел,

С чего начать, как приступить?

МЕФИСТОФЕЛЬ.

Сначала я-б узнать хотел,

Куда вам нужно поступить?

УЧЕНИК.

Хочу учености добиться;

Желал-бы очень я узнать

О том, что на небе творится,

И тайны мира изучать.

МЕФИСТОФЕЛЬ.

У вас широкая дорога!

Трудиться только надо много.

УЧЕНИК.

Готов и телом и душой!

Не прочь я также погулять

Веселым праздничком весной.

МЕФИСТОФЕЛЬ.

Ах, время мчится быстротечно!

Порядок нужен, друг сердечный;

Чтоб к храму знанья подойти,

Вам нужно логику пройти;

Наденут вам в короткий срок

На ум испанский башмачок;

Поймете вы довольно скоро,

Как нужно мысли обходить,

Идти себе спокойно в гору

И огонечков не ловить

Узнать, быть-может, вам дано,

Что ясно всем давным-давно.

Как это важно; - раз, два, три!

Ткача работу разсмотри:

Один удар, один челнок

Приводит в действие моток;

Философ вам объявит вдруг:

Так быть должно; во первых, - так,

И во вторых, - и в третьих, - так;

Не было-б первых и вторых,

Не будет также и других;

Когда хотим мы жизнь понять,

Стремимся дух у ней отнять;

Все части здесь, а, между тем,

Не знаем целого совсем;

Encheiresin naturae в химии зовется

И мнится, над учеными смеется.

УЧЕНИК.

Мне вашей речи не понять.

МЕФИСТОФЕЛЬ.

Нельзя-же сразу все обнять.

Классификации учитесь,

В подразделеньях умудритесь.

УЧЕНИК.

Ей-ей, кружится голова,

МЕФИСТОФЕЛЬ.

Затем, советую сперва

Вам метафизикой заняться;

Должна постигнуть голова,

В чем мозг не в силах разобраться

Чего-жь не можете вместить,

Возможно словом подмостить;

Порядок строгий, неизменный

В ученьи нужно соблюдать;

И пять часов вы каждодневно

Должны на лекциях бывать;--

А перед тем, подготовляйтесь

И в параграфы погружайтесь;

Тогда на лекции любой

Поймете вы, любезный мой,

Что ваш профессор говорит

Все то-жь, что в книжечке стоит;

Но все покорною рукой

Вы запишите, милый мой.

Давно, учитель мой достойный,

Записки пользу я познал;

Идешь домой себе спокойно,

Когда со слов все записал.

МЕФИСТОФЕЛЬ.

Что-жь, избирайте факультет!

УЧЕНИК.

К юристике - охоты нет!

МЕФИСТОФЕЛЬ.

Понятно ваше отвращенье!

Из рода в род печальный рок

Передает нам прав ученье

Как-бы наследственный порок.

Плетется право шаг за шагом

И сеть кругом тихонько вьет,

Умом - безумье, пытку - благом,

И кривду - правдою зовет.

И точно мир не знает, право

Что есть естественное право.

Как счастлив тот, кто вам внимает!

Ваш ум все вещи разъясняет!

Но изучать, о, мой учитель!

И богословье я-б не мог!

МЕФИСТОФЕЛЬ.

Тот был бы плох руководитель,

Кто вас-бы тут не остерег!

С пути не трудно уклониться

И скрытый яд в себя впитать,

А, заразившись, излечиться

Почти ужь нечего мечтать;

Уму приходится смириться,

Слова учителя твердить,--

А в общем к букве примениться

И храм из буквы сотворить.

УЧЕНИК.

Но в букве быть должна идея!

МЕФИСТОФЕЛЬ.

Что об идее говорить!

Я мысли словом подменить.

Словами спор вести мы можем,

Из слов систему сгородить,

В слова спокойно верить можем,

Не смея буквы обронить.

УЧЕНИК.

Мою нескромность извините,

Я задержал, быть может, вас,

Но ужь спрошу у вас зараз,--

На медицину как глядите?

Три года, право, краткий срок,

А горизонт ужь так широк!

Гораздо легче все понять

Когда совет кто может дать.

МЕФИСТОФЕЛЬ - (про себя).

Довольно в сухость мне рядиться,--

Пора и в чорта превратиться.

(громко).

Что-жь, медицины назначенье

Важнее всякого ученья

Постичь большой и малый свет,

А там судеб земных теченье

Отдать на Божье изволенье.

Напрасно будешь ты трудиться,

Потеть от книг и важных дум,

Способен всякий научиться

К чему его наклонен ум;

Лови случайность и мгновенье,--

Поймал?! Мудрец ты, без сомненья!

Мужчина вы красивый, видный,

Отваги вам не занимать,--

Умейте важностью солидной

К себе доверье возбуждать;

Получше женщин изучайте,--

У них ведь вечно да,

Смотрите! спуску не давайте,

И будут все оне в сетях!

В своем всеведеньи надменно

И вы достигнете мгновенно,

К чему стремятся по годам;

Умейте пульс на ручке нежной

В пожатьи томном сосчитать,

На стройной талии небрежно

Корсет умейте распускать!

УЧЕНИК.

Вот это лучше всех наук!

МЕФИСТОФЕЛЬ.

Суха теория, мой друг,

А древо жизни зеленеет!

УЧЕНИК.

Пред вашей мудростью немеет

Язык, - не в силах объяснить...

Могу-ль еще вас попросить?

МЕФИСТОФЕЛЬ.

Готов охотно услужить

УЧЕНИК.

Мне в книжку, в память посещенья,

МЕФИСТОФЕЛЬ.

Охотно, (пишет и подает книжку ученику).

УЧЕНИК - (читает).

Kritis sicut Deus, scientes bonum et malum.

(благоговейно закрывает книгу и откланивается).

МЕФИСТОФЕЛ - (один).

Прабабушки змеи последуй наставленью

И Божий образ твой потерпит пораженье.

ФАУСТ - (входит).

Куда-жь идем?

МЕФИСТОФЕЛЬ.

Куда попало!

Изучим свет большой и малый.

С каким восторгом и стараньем

Твоим займемся воспитаньем!

ФАУСТ.

Да только с длинной бородой

Во мне нет легкости живой;

Мне трудно к свету применяться.

МЕФИСТОФЕЛЬ.

Любезный друг, всему черед!

Самоуверенность придет!

ФАУСТ.

Но я не вижу лошадей,

Не экипажа, ни людей?

МЕФИСТОФЕЛЬ.

Раскинем плащ волшебный мой

И улетим на нем с тобой,

Скакать на огненном коньке.

Ну, с новой жизнью поздравляю

И от земли вас поднимаю.



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница