Фауст.
7. Улица

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Гёте И. В., год: 1806
Категория:Трагедия

Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Фауст. 7. Улица (старая орфография)



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

Улица.

Фауст. Маргарита (проходит).

Фауст. Я знатной барышне - прелестной - предложить

Осмелюсь-ли - до, дому проводить?

Маргарита. Нет! я не прелестна, совсем не знатна,

Оставьте, прошу вас: дойду и одна!

(Вырывается и уходит).

Фауст. Клянусь, мила, как день она!

Таких встречать мне не случалось:

Скромна, невинности полна,

Короток, резок был ответ,--

(Входит Мефистофель.)

          Моим восторгам меры нет!

Достать ты должен мне девченку!

Фауст. 7. Улица

Мефистофель.

Фауст. Прошла сейчас!

Но и кокетливость сказалась!

Румянец щек и ротик милый...

Нет! не забыть! я весь в огне!

Как мило глазки опустила!

Вдруг сердце дрогнуло во мне!

Мефистофель. Для! невинному ребенку

Поп отпустил грехи как риз!

Я там за стулом притаился:

Совсем невинное дитя!

С ней грех еще не породнился.

Над ней безсильна власть моя.

Фауст. Ей лет четырнадцать, наверно!

Мефистофель. Так мог сказать распутник скверный

Ты точно самый ярый фат

Не веришь вовсе в добродетель.--

Смотри! не очень налетай!

Фауст. Мой скромный друг и благодетель!

Ты наставлений не читай!

Скажу я коротко и ясно:

Когда ты девушки прекрасной

Мне не достанешь к полуночи

Я разстаюсь с тобой!

Мефистофель. Нет мочи!

Ведь что хлопот-то в этом дел!

Мне нужно сроку две недели.

Чтоб только случай подвести.

Фауст. Когда-б я семь часов снести

Мог ожиданья адских мук.

Я-б обошелся без услуг!

Мефистофель.

Прошу поменьше раздраженья!

Ну. что такое - наслажденье?

В нем мало прелести, клянусь!

Ах, то-ли дело - потихоньку

Завлечь невинность в нашу сеть

И, как в романах, полегоньку

Запутав, - ею овладеть.

Фауст. И без того горит желанье!

Мефистофель. Ну, говорю вам, не шутя:

Нельзя прекрасное дитя

Достать без всякого старанья!

Насилье, право, не поможет,

Но хитрость быть полезной может.

Фауст. Но, - что нибудь! Прелестной крошки

Хоть дай мне в спальню заглянут!

Хоть бантик дай, подвязку с ножки

Мефистофель. Чтоб доказать мое старанье

И муки страсти облегчить.

В покой прелестного созданья

Готов я двери отворит!

Фауст. Ее увижу? овладею!

Мефистофель. Нет! нет! вы будете одни;

В туман мечтаний погрузитесь,

Надеждой сладкой насладитесь

На те блаженнейшие дни...

Фауст. Идем! Идем!

Нет, равно, право.

Фауст. Так ты подарок припаси! (уходит).

Уже подарок? браво! браво!

У нас пощады не проси!

Местечко знаю я одно:

Там мной кой-что припасено.



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница