Автор: | Гёте И. В., год: 1806 |
Категория: | Трагедия |
Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Фауст. Пролог в небесах (старая орфография)
ПРОЛОГ В НЕБЕСАХ.
Господ, небесные силы, потом Мефистофель.
Три архангела выступают.
Рафаил. Звучит, как и издревле, солнце
Средь хора братственных светил
И предначертанный свой путь
Свершает в перекатах грома.
Из созерцания его мощь ангелов исходить.
Когда нет сил его постигнуть;
Высокия, непостижимые созданья
Чудесны, как и к первый день.
Гавриил. И скоро, непостижно скоро
Чредуется великолепие земли;
Сменяется свет райский ночью,
Исполненною ужаса, глубокой;
В волнах широких ценясь, море
Вздымается из бездны скал;
И скалы те уносятся, и море.
В превечно-быстром беге сфер,
Бушуют бури в состязаньи
С морей на сушу, с суши на моря,
И глубочайшого цепь действия вокруг,
Свирепствуя, оне являют;
Там молния несет опустошенье,
Предшествуя раскатам громовым;
Посланники ж Твои, Господь, воспрослявляют
Движенье тихое дня Твоего.
Втроем. Из созерцания мощь ангелов исходит,
Когда нет, сил Тебя постигнуть,
И все Твои высокия творенья
Чудесны, как и в первый день.
Мефистофель. Раз Ты, Владыка, вновь нисходишь к нам
И вопрошаешь, как у нас все обстоит,
И раз Ты прежде вообще меня встречал охотно,
То вот средь челяди Ты видишь и меня.
Прости, слов мастерить высоких не могу я,
Хотя и стал посмешищем для всех кругом:
Мой пышный слог Тебя б, наверно, насмешил,
О солнцах и мирах сказать я не умею ничего.
А вижу лишь, как мучаются люди.
Того ж все пошиба остался мира маленький божок
И так же странен, как и в первый день.
Немножко лучше бы ему жилось,
Когда б небесного Ты света не дал в призраке ему.
Его он разумом зовет, а пользуется им,
Чтоб быть скотом любого пуще зверя.
И представляется он мне, не прогневить бы Вашу Милость
Кузнечиком тем длинноногим,
Что все летает и, летая, скачет,
В траве ж опять песнь старую пост.
Ну, и лежал бы все в траве;
Во всякую квашню сует он нос!
Господь. И больше нечего тебе сказать Мне?
Всегда приходишь только обвинять?
И вечно на земле не по тебе все?
Мефистофель. По моему, Владыка! Там, как и всегда, изрядно скверно.
Мне люди жалки в дни своих невзгод,
Господь. Тебе известен Фауст?
Мефистофель. Доктор-то?
Господь. Мой раб!
Мефистофель. Ну, подлинно, он служит Вам особенным манером.
Питье и явства у безумца не земные,
Броженье гонит вдаль его;
Свое он безразсудство мало сознает
И требует от неба лучших звезд,
А от земли всех высших наслаждений;
И близь и даль р.её не дает довольства
Груди, взволнованной глубоко.
Господь. Мне если служить он теперь и смутно:
Я скоро к свету приведу его.
Садовник знает же, лишь деревцо зазеленело,
Что цвет и плод грядущие года украсят.
Мефистофель.
Коль мне дадите позволенье
Тихонько повести его моей дорогой.
Господь. Пока он на земле живет,
Запрета в том тебе не будет,
Блуждает человек, пока в нем есть стремленье,
Мефистофель. Спасибо вам на этом! Никогда я
Вязаться с мертвыми охоты не имел.
Мне щеки свежий и полные все больше по душе;
Меня для мертвеца нет дома.
Я тут, что кошка с мышью.
Господь. Ну. хорошо! тебе предоставляю Я:
Ты от его первоисточника дух этот отвлеки,
И, если сможешь охватить, веди
С собою вниз, дорогою своей;
Но постыдись, коль исповедать должен будешь,
Что человек хороший при своем стремленьи смутном
Все ж правый путь в сознании несет.
Мефистофель.
За свой заклад совсем не страшно мне.
Когда ж достигну цели я,
Позвольте мне торжествовать, что будет мочи.
Прах будет жрать он, и с охотой,
Как именитая змея, моя кума!
Господь. И тут себя свободно можешь проявлять ты;
Мне никогда тебе подобные не были ненавистны.
Из духов всех, что отрицают,
Плуг меньше всех Мне в тягость.
Легко уж деятельность слабнуть может в человеке
И неоправданный покой любить он начинает;
А потому охотно Я ему товарища даю,
Который возбуждает, действует
И дело дьявольское должен делать.
Вы ж, вправду божии сыны,
Да радует нас красоты живой богатство;
И то, что вечно зиждется, что вечно действует, живот.
Вас да обнимет сенью благодатные любви,
И все парящее в явленьи зыбком
Вы в мыслях непреходных закрепляйте!
Мефистофель. (один). От времени до времени охотно
Ведь для большого господина очень мило
Так человечно даже с чортом говорить.